Puntuación:
El libro es una divertida y atractiva introducción a la lengua tagala adaptada a los niños. Combina una historia entretenida con bellas ilustraciones y vocabulario práctico, lo que hace que el aprendizaje sea ameno. Sin embargo, algunos críticos señalan que el libro podría incluir más palabras tradicionales filipinas y expresan su preocupación por la exactitud de algunas traducciones y el uso de términos derivados del inglés y el español.
Ventajas:⬤ Historia divertida y cercana para los niños
⬤ bellas ilustraciones
⬤ vocabulario práctico
⬤ adecuado para hogares y aulas bilingües
⬤ eficaz para introducir el tagalo a través del contexto
⬤ repetidamente ameno para los niños
⬤ puede ayudar a mejorar la comprensión básica del idioma
⬤ muy recomendado por padres y profesores.
⬤ Vocabulario tagalo limitado
⬤ algunas palabras no son filipinas tradicionales
⬤ inexactitudes en las traducciones
⬤ encuadernación incorrecta en algunos ejemplares
⬤ puede llevar a ideas erróneas sobre que el tagalo es similar al inglés y al español
⬤ algunos lectores deseaban más contenido bilingüe.
(basado en 14 opiniones de lectores)
The Fabulous Lost & Found and the little mouse who spoke Tagalog: Laugh as you learn 50 Tagalog words with this fun, heartwarming bilingual English Ta
Un ratoncito entra en Objetos Perdidos, pero sólo sabe hablar tagalo. ¿Cómo descubrirán el Sr. y la Sra. Rana lo que le falta al ratón?
Dirigido a niños de 2 a 7 años, el exclusivo "método de aprendizaje de idiomas basado en historias" combina el humor, la historia y la emoción para presentar a los niños, de forma suave y memorable, cincuenta divertidas palabras y frases en tagalo. Los niños estaban tan ocupados riéndose que no se daban cuenta de que estaban aprendiendo". Kyle Buchannan, padre de dos niños, Londres. Es un libro infantil bilingüe diferente, que ayuda a sentar las bases del amor por los idiomas.
.
.
.
.
¿Cómo funciona el método Story Powered Language Learning?
A diferencia de los diccionarios ilustrados en tagalo, los libros infantiles bilingües en tagalo o filipino-inglés, o los libros tradicionales en tagalo, el Fabuloso Lost and Found utiliza el "Método de aprendizaje de idiomas basado en cuentos", que aprovecha las capacidades naturales del niño. Consta de tres pasos: Creamos una historia emocionalmente atractiva y divertida para que niños y adultos la disfruten juntos, como cualquiera de los otros libros en tagalo para niños. Los estudios demuestran que la interacción social, como disfrutar juntos de un libro, es fundamental en el aprendizaje de idiomas. A través de la historia, presentamos a un personaje afín que sólo habla en la nueva lengua. Esto ayuda a crear empatía y una actitud positiva hacia las personas que hablan lenguas diferentes. Ambos son aspectos importantes para sentar las bases de una adquisición lingüística duradera en la vida de un niño. A medida que avanza la historia de este libro ilustrado en tagalo, el niño trabaja de forma natural con los personajes para descubrir el significado de una amplia gama de nuevas y divertidas palabras y frases. El uso estratégico del humor garantiza que este aprendizaje subconsciente se vea recompensado con risas.
El niño se siente bien y se siembran las primeras semillas de un amor por el lenguaje que durará toda la vida.
Mensaje del autor, Mark Pallis:
Aprender palabras en otro idioma y utilizarlas tiene una magia especial: Creo sinceramente que calienta el corazón. Hasta ahora he aprendido chistes o canciones en diez idiomas y me ha dado mucha alegría. Este libro de tagalo para niños es, ante todo, una historia muy divertida, pero también es mi forma de ayudar a los pequeños a aprender una nueva lengua, a empatizar con los desconocidos y, en definitiva, a desarrollar el amor por los idiomas. Y todo ello sin que se den cuenta. Cualquier padre que haya intentado meter verduras en la salsa de la pasta sabrá que se pueden meter muchas cosas buenas sin que los niños se den cuenta. Este libro es lo mismo. Quiero que se diviertan juntos y disfruten de la historia. El aprendizaje es un extra.
La guinda del pastel o un extra de verduras en la salsa. La idea de que, tras unas cuantas lecturas, los niños sean capaces de acercarse a un hablante nativo y decirle en su propio idioma: "He perdido mi sombrero" me llena de alegría. Imagínate lo orgullosos que se sentirán el niño y tú. Espero que te diviertas tanto leyéndolo como yo escribiéndolo. Mark.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)