La verdad en la traducción: Precisión y parcialidad en las traducciones inglesas del Nuevo Testamento

Puntuación:   (4,8 de 5)

La verdad en la traducción: Precisión y parcialidad en las traducciones inglesas del Nuevo Testamento (David Beduhn Jason)

Opiniones de los lectores

Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 249 votos.

Título original:

Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament

Contenido del libro:

Escrito pensando en el estudiante y en el público interesado, La verdad en la traducción se propone explicar lo que implica y lo que está en juego en la traducción de la Biblia.

Comienza con una breve descripción del trasfondo de la Biblia y su traducción, los diversos enfoques de la traducción y los orígenes específicos de nueve versiones de traducción de amplio uso en el mundo angloparlante actual. A continuación, compara esas versiones en nueve aspectos de la traducción, que van desde términos individuales hasta pasajes difíciles, pasando por categorías gramaticales completas.

El libro sirve para informar a los lectores de las fuerzas que influyen en el significado de la Biblia, para ayudarles en su selección de traducciones bíblicas y para actuar como catalizador crítico para la mejora de las traducciones bíblicas mediante una atención más cuidadosa al riesgo de sesgo en el proceso de traducción.

Otros datos del libro:

ISBN:9780761825555
Autor:
Editorial:
Idioma:inglés
Encuadernación:Tapa dura
Año de publicación:2003
Número de páginas:220

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

La verdad en la traducción: Precisión y parcialidad en las traducciones inglesas del Nuevo...
La verdad en la traducción es un estudio crítico...
La verdad en la traducción: Precisión y parcialidad en las traducciones inglesas del Nuevo Testamento - Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament
El dilema maniqueo de Agustín, Volumen 1: Conversión y apostasía, 373-388 E.C. - Augustine's...
Agustín de Hipona es el converso cristiano más...
El dilema maniqueo de Agustín, Volumen 1: Conversión y apostasía, 373-388 E.C. - Augustine's Manichaean Dilemma, Volume 1: Conversion and Apostasy, 373-388 C.E.
El dilema maniqueo de Agustín, Volumen 2: Hacerse católico, 388-401 E.C. - Augustine's Manichaean...
Hacia el año 388 de nuestra era, Agustín había...
El dilema maniqueo de Agustín, Volumen 2: Hacerse católico, 388-401 E.C. - Augustine's Manichaean Dilemma, Volume 2: Making a Catholic Self, 388-401 C.E.
La verdad en la traducción: Precisión y parcialidad en las traducciones inglesas del Nuevo...
Escrito pensando en el estudiante y en el público...
La verdad en la traducción: Precisión y parcialidad en las traducciones inglesas del Nuevo Testamento - Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)