Puntuación:
El libro explora el problema sinóptico siríaco y pretende reconstruir la Crónica perdida de Teófilo mediante el análisis comparativo de diversas fuentes de los años 590 a 767 d.C.. Aporta valiosas traducciones y conocimientos sobre la historia islámica temprana, aunque su objetivo principal de identificar una única «fuente siríaca común» es objeto de debate.
Ventajas:Amplía obras anteriores, especialmente al proporcionar traducciones de textos importantes no disponibles anteriormente en inglés.
Desventajas:Ofrece un retrato comparativo de los acontecimientos históricos desde finales de la Antigüedad hasta principios del Islam, lo que lo hace atractivo tanto para investigadores como para lectores en general.
(basado en 4 opiniones de lectores)
Theophilus of Edessa's Chronicle and the Circulation of Historical Knowledge in Late Antiquity and Early Islam
Teófilo de Edesa fue astrólogo en la corte de los califas musulmanes entre los años 750 y 780, época en la que su capital, Bagdad, era un próspero centro cosmopolita de cultura y comercio y una de las ciudades más pobladas y prósperas del mundo. Dominaba el griego, el siríaco y el árabe.
Esta habilidad le sirvió para reunir varias fuentes históricas en cada una de estas lenguas y fusionarlas en una única crónica que recogía los acontecimientos de Oriente Próximo desde el año 590 hasta la década de 750. Su obra ya no se conserva. Su obra ya no existe, pero fue citada por numerosos historiadores posteriores.
Robert Hoyland ha recopilado y traducido todas esas citas para dar una idea del alcance y el contenido del texto original. Esto es importante, porque esta crónica es la base de gran parte de nuestros conocimientos históricos sobre el Próximo Oriente de los siglos VII y VIII, que fue un periodo crucial.
Fue un periodo crucial en la región, testigo de la devastadora guerra entre las dos superpotencias de Bizancio e Irán, las conquistas árabes y el ascenso al poder de la primera dinastía árabe musulmana, los omeyas (660-750), y su posterior derrocamiento por una nueva dinastía, los abbasíes, que trasladaron la capital de.
El Imperio musulmán de Damasco a Bagdad. Hoyland también indica los vínculos entre la crónica de Teófilo y otras obras históricas, tanto de musulmanes como de cristianos, para ilustrar el considerable grado de intercambio de ideas e información históricas que se produjo entre las distintas.
comunidades de Oriente Próximo.
El material traducido consiste en las secciones de cuatro cronistas que tratan del periodo comprendido entre los años 590 y 750: uno en griego (Teófanes el Confesor, m. 818), otro en árabe (Agapio de Manbij, fl. 940) y dos en siríaco (Miguel el Sirio, m. 1199, y un autor anónimo, fl. 1230).
Basándose en la crónica de Dionisio de Telmahre, m. 845). Los tres últimos o bien no habían sido traducidos antes al castellano (así Agapio y Miguel el Sirio) o bien lo habían sido sólo parcialmente (el cronista anónimo de la década de 1230).
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)