Puntuación:
Las reseñas destacan los puntos fuertes y débiles de la edición Kindle de la traducción de G. N. Garmonsway de «The Anglo-Saxon Chronicle». Se alaba su claridad, navegabilidad y representación fiel de los textos originales, aunque adolece de problemas relacionados con el formato, en particular el pequeño tamaño de la letra.
Ventajas:La transliteración del lenguaje arcaico facilita la comprensión del texto. La edición Kindle presenta una excelente representación digital con un mínimo de erratas, incluye caracteres especiales para el inglés antiguo y dispone de buenos enlaces de página para la navegación. La traducción de Garmonsway está bien considerada y se basa en ediciones actuales.
Desventajas:El tamaño de la letra en la edición Kindle es muy pequeño, lo que dificulta la lectura sin molestias para algunos lectores. Preocupa que el software de Amazon mezcle las ediciones, lo que puede confundir a los usuarios.
(basado en 5 opiniones de lectores)
The Anglo-Saxon Chronicle
Los documentos a los que se hace referencia bajo este título no constituyen una única obra continua, sino que fueron escritos de forma independiente en diversos monasterios ingleses. En conjunto, estos manuscritos forman los anales más antiguos y completos en cualquier lengua vernácula europea: sólo las crónicas rusas e irlandesas pueden compararse con ellos en antigüedad.
La dificultad de publicarlos de forma compacta ha sido siempre mostrar las diferencias en la forma de tratar los acontecimientos sin repetir una gran cantidad de material común a todos o a la mayoría de los manuscritos. La solución más práctica fue la ideada por Earle y Plummer en su edición de los textos originales titulada Two of the Saxon Chronicles, publicada por la Oxford University Press, que ha tenido la amabilidad de autorizar la disposición de los textos en su edición (compuesta principalmente por los manuscritos Parker y Laud MSS. De Winchester y Peterborough, dos versiones de la Crónica de Abingdon y extractos de las Crónicas de Worcester y Canterbury) para ser utilizados como base de esta nueva traducción, que es la única versión en inglés moderno disponible para el estudiante y el lector general, que cubre todo el período A.
D 450 - 1150. Las cincuenta páginas de la introducción editorial contienen, junto con las notas, numerosos elementos fruto de una investigación original y una importante contribución al conocimiento en este campo no publicada hasta ahora, ni siquiera en revistas.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)