Puntuación:
El libro presenta múltiples relatos ambientados en la Rusia posterior a la Segunda Guerra Mundial, que exploran temas como la desconexión y la desesperanza en una sociedad olvidada. Combina elementos alegóricos y mágicos, y resulta especialmente atractivo para los lectores interesados en la historia soviética. Sin embargo, su narrativa no lineal y sus largas descripciones pueden convertirla en una lectura difícil.
Ventajas:⬤ Rico en alegoría y realismo mágico
⬤ convincente e invita a la reflexión
⬤ ofrece perspicaces analogías relevantes para la historia soviética
⬤ apreciado por quienes están familiarizados con el género absurdista.
⬤ La narrativa no lineal puede confundir a los lectores
⬤ largo y excesivamente descriptivo, lo que lleva a una falta de trama
⬤ los personajes están poco desarrollados, lo que dificulta la empatía
⬤ considerado turgente e innecesariamente largo.
(basado en 5 opiniones de lectores)
Bickford Fuse
Catch-22 y Los hermanos Karamazov en la última gran sátira de la era soviética.
La Gran Guerra Patria está llegando a su fin, pero una nueva oscuridad se cierne sobre la Rusia soviética. Y para un grupo de vagabundos dispares e inconexos, separados por miles de kilómetros pero unidos por un objetivo común, cuatro viajes paralelos acaban de comenzar.
Gorych y su chófer, que atraviesan el agua, la arena y la nieve con un depósito de gasolina vacío; el ocupante de una aeronave negra, que mira con benevolencia mientras flota sobre su patria; el joven Andrey, que abandona su comunidad religiosa en busca de una nueva vida; y Kharitonov, que camina desde el Mar del Japón hasta Leningrado, cargado con una mecha que, cuando se encienda, podría hacer volar en pedazos a todo el mundo.
Escrita en los últimos años del comunismo, La mecha de Bickford es una epopeya satírica del alma soviética, que explora los orígenes y los callejones sin salida de la mentalidad rusa desde el final de la Segunda Guerra Mundial hasta el colapso de la Unión. Mezcla alegoría y fábula con hechos reales, y tan delirantemente absurda como todo lo que Kurkov ha escrito, es a la vez una elegía por los años perdidos y un canto de esperanza para un futuro aún no grabado en piedra.
Traducido del ruso por Boris Dralyuk.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)