Puntuación:
El libro presenta una nueva traducción norteamericana de la «Fenomenología» de Hegel que ha sido elogiada por su claridad y fluidez, lo que la hace potencialmente útil para quienes la lean por primera vez. Sin embargo, algunos críticos sostienen que simplifica demasiado el texto, socavando su integridad académica. La calidad física del libro también ha recibido críticas, ya que se ha impreso a bajo precio a pesar de tener el precio de una obra académica.
Ventajas:La traducción ofrece una prosa inglesa notablemente clara y fluida, que podría ayudar a los nuevos lectores a comprender a Hegel. Intenta suavizar el complejo estilo de Hegel manteniendo la esencia del texto original. Además, anima a repensar las ideas filosóficas de Hegel.
Desventajas:Algunos consideran que la traducción simplifica en exceso la obra de Hegel hasta un punto inaceptable, lo que suscita dudas sobre la comprensión del alemán y el inglés por parte del traductor. Los críticos también mencionan que el precio no se corresponde con la peor calidad de la impresión, ya que se imprime a bajo precio a pesar de ser una obra académica.
(basado en 4 opiniones de lectores)
The Phenomenology of Spirit
La Fenomenología del Espíritu, publicada por primera vez en 1807, es el extraordinario texto filosófico de G. W.
F. Hegel que examina la dinámica de la experiencia humana desde sus inicios más simples en la conciencia hasta su desarrollo en formas cada vez más complejas y autoconscientes. La obra explora el descubrimiento interior de la razón y su progresiva expansión hacia el espíritu, un mundo de mentes intercomunicadas e interactuantes que se reconciben y recrean a sí mismas y a su realidad.
La Fenomenología del Espíritu es un texto notoriamente desafiante y arduo que estudiantes y eruditos han estudiado desde su publicación. En esta esperada traducción, Peter Fuss y John Dobbins ofrecen una introducción sucinta, muy informativa y fácilmente comprensible a varios conceptos clave del pensamiento de Hegel.
Esta edición incluye un extenso índice conceptual, que ofrece una fácil referencia a discusiones específicas en el texto y elucida los matices más sutiles de los conceptos de Hegel y el uso de las palabras. Esta traducción al inglés americano moderno emplea modismos naturales que transmiten con precisión lo que Hegel quiere decir.
A lo largo de todo el libro, los traductores se adhirieron a la máxima: si quieres entender a Hegel, léelo en inglés. Este libro está dirigido a intelectuales interesados en la filosofía y la historia modernas, así como a estudiantes de todos los niveles, que deseen acceder o profundizar en este texto fundamental.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)