El Roman de Troie de Benot de Sainte-Maure: Una traducción

Puntuación:   (4,8 de 5)

El Roman de Troie de Benot de Sainte-Maure: Una traducción (S. Burgess Glyn)

Opiniones de los lectores

Resumen:

El libro «Roman de Troie» ofrece un relato exhaustivo de la guerra de Troya, centrado tanto en la acción como en los elementos románticos. Aunque algunos lectores aprecian la minuciosidad y accesibilidad de la traducción, otros opinan que carece de profundidad y compromiso con la esencia del poema original.

Ventajas:

Incluye toda la historia desde el principio.
Presenta una gran variedad de personajes, incluidas mujeres notables y elementos sobrenaturales.
Emocionantes descripciones de batallas y temas sobre la fatiga de la guerra.
Ofrece una traducción en prosa moderna pero meticulosa que la hace legible para lectores profanos.
Proporciona erudición e información de fondo que mejoran la comprensión.

Desventajas:

Algunos lectores opinan que se lee como una versión simplificada y carece de la profundidad emocional del original.
La traducción puede parecer «de cuchara» e insuficientemente atractiva para quienes buscan una experiencia más profunda.
Los lectores académicos podrían preferir otras traducciones para un análisis más profundo.

(basado en 3 opiniones de lectores)

Título original:

The Roman de Troie by Benot de Sainte-Maure: A Translation

Contenido del libro:

El Roman de Troie de Benot de Sainte-Maure, fechado hacia 1165, es, junto con el Roman de Thbes y el Roman d'Eneas, uno de los tres "romances de la Antigüedad" ( romans d'antiquit ). Estos romances lanzaron las tramas, los temas y las estructuras del género, que floreció entonces en manos de autores como Chr tien de Troyes.

Como relato de la guerra de Troya, la obra de Benot es necesariamente un poema sobre la guerra y sus causas, cómo se libró y cuáles fueron sus consecuencias para los combatientes. Pero la elección del dístico octosilábico por parte del autor, su gusto por la descripción, su capacidad para relatar la intensidad de las luchas personales y, sobre todo, su fascinación por las pruebas y tribulaciones del amor, que afectan a algunos de los guerreros más destacados de la obra (entre ellos Paris y su amor por Helena, y Troilo y su amor por Briseida), se combinan para dar forma a este romance, en el que los acontecimientos de antaño se presentan como un reflejo de los propios mundos feudal y cortesano del poeta. Esta traducción, la primera al inglés, pretende acercar el poema y el autor a un público más amplio.

Va acompañada de una introducción y notas. GLYN S.

BURGESS es catedrático emérito de francés en la Universidad de Liverpool. DOUGLAS KELLY es catedrático emérito de francés y estudios medievales en la Universidad de Wisconsin-Madison.

Otros datos del libro:

ISBN:9781843845430
Autor:
Editorial:
Encuadernación:Tapa blanda
Año de publicación:2020
Número de páginas:488

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

El Roman de Troie de Benot de Sainte-Maure: Una traducción - The Roman de Troie by Benot de...
El Roman de Troie de Benot de Sainte-Maure,...
El Roman de Troie de Benot de Sainte-Maure: Una traducción - The Roman de Troie by Benot de Sainte-Maure: A Translation
Dos proscritos medievales: Eustaquio el Monje y Fouke Fitz Waryn - Two Medieval Outlaws: Eustace the...
Eustace el Monje y Fouke Fitz Waryn III forman...
Dos proscritos medievales: Eustaquio el Monje y Fouke Fitz Waryn - Two Medieval Outlaws: Eustace the Monk and Fouke Fitz Waryn
El Roman de Thbes y el Roman d'Eneas - The Roman de Thbes and the Roman d'Eneas
Los dos romances traducidos en este volumen, el Roman de Thbes y el...
El Roman de Thbes y el Roman d'Eneas - The Roman de Thbes and the Roman d'Eneas

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)