Puntuación:
El libro constituye una excelente introducción a la traducción francés-inglés, muy apreciada tanto por profesores como por estudiantes. Abarca procesos de traducción, estrategias prácticas y ejercicios, lo que lo convierte en un valioso recurso para los cursos de traducción. Sin embargo, ha recibido críticas por carecer de respuestas a los ejercicios y estar anticuado en algunos aspectos.
Ventajas:⬤ Bien estructurado y organizado lógicamente
⬤ ofrece explicaciones claras de las teorías de la traducción
⬤ incluye ejercicios prácticos
⬤ muy recomendado por los educadores
⬤ elogiado por su exhaustividad y por servir de apoyo tanto a estudiantes como a profesores
⬤ adecuado para varios niveles de cursos de traducción.
⬤ Las páginas están mal pegadas en algunos ejemplares
⬤ carece de respuestas para los ejercicios, lo que dificulta el estudio independiente
⬤ algunas reseñas señalan errores y contenidos obsoletos
⬤ puede resultar difícil para los estudiantes sin un instructor que los guíe.
(basado en 15 opiniones de lectores)
The Beginning Translator's Workbook: or the ABCs of French to English Translation, Revised Edition
Este cuaderno combina metodología y práctica para traductores principiantes con un sólido dominio del francés.
La edición revisada aclara algunos de los puntos más delicados de las técnicas de traducción introducidas en la primera edición, proporciona ejercicios prácticos adicionales y ofrece información sobre un sitio web que puede utilizarse en clase.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)