Puntuación:
El Libro de Enoc ha recibido críticas positivas y negativas. Muchos lectores aprecian su perspicacia y profundidad en relación con temas bíblicos conocidos, y lo consideran convincente y sugerente. Sin embargo, algunos critican su estructura y sus dificultades interpretativas, especialmente en lo que se refiere a su contenido divergente de las narraciones bíblicas tradicionales.
Ventajas:⬤ Bien traducido
⬤ una rica fuente de conocimientos relacionados con temas bíblicos
⬤ intrigantes visiones y parábolas
⬤ mejora la comprensión de la Biblia, especialmente del Génesis
⬤ lectura atractiva e interesante para quienes están familiarizados con las Escrituras.
⬤ Estructura o formato extraños
⬤ algunos contenidos pueden parecer supersticiosos o repetitivos
⬤ incoherencias con los principales textos bíblicos
⬤ la versión Kindle puede tener importantes problemas de formato
⬤ algunos lectores lo encuentran desafiante o poco novedoso si están familiarizados con el tema.
(basado en 642 opiniones de lectores)
The Book of Enoch, Second Edition
No se trata tanto de una segunda edición como de un libro nuevo. Una breve comparación entre la primera edición y la presente obra lo dejará claro incluso al lector superficial.
Tanto en la traducción como en el comentario supone un gran avance respecto a su predecesora. La traducción de la primera edición se hizo a partir de la edición de Dillmann del texto etíope, que se basaba en cinco MSS. Con vistas a esta traducción, el editor actual corrigió y revisó el texto de Dillmann de acuerdo con nueve manuscritos etíopes del Museo Británico que hasta entonces no se habían cotejado, y con los fragmentos griegos y latinos que acababan de salir a la luz, pero a pesar de todo el cuidado que puso en su trabajo fue de carácter totalmente provisional.
A partir de la publicación de la primera edición en 1893, no dejó de preparar una edición del texto etíope y de los fragmentos griegos y latinos.
Este texto, que es exhaustivo de los materiales textuales existentes en estas lenguas, fue publicado por la University Press en 1906, y a partir de él se ha realizado la presente traducción. Un rasgo nuevo y revolucionario de la traducción se debe al descubrimiento por parte del editor de la estructura poética de una parte considerable de la obra.
El editor lo califica de revolucionario, ya que resulta serlo con respecto a los problemas críticos del texto. Gracias a ella, en no pocas ocasiones se recupera el original perdido del texto, se reconocen frases y cláusulas como interpolaciones evidentes y se devuelven a su contexto original no pocas líneas que hasta ahora no habían tenido cabida en el texto debido a la debilidad de su atestación textual. El avance crítico realizado en el presente volumen no es de carácter revolucionario, sino que consiste más bien en una aplicación más detallada de los principios de crítica seguidos en la primera edición...
Para el biblista y el estudiante de teología judía y cristiana, 1 Enoc es la obra judía más importante escrita entre el 200 a.C. y el 100 d.C.". -- Del prefacio.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)