Puntuación:
El libro «Divagaciones» de Mallarme es una colección de ensayos y conferencias que revela un lado humorístico y aterrizado del poeta, al tiempo que conserva su sensibilidad poética. Los lectores aprecian la belleza y la inteligencia de su prosa y destacan su actualidad y su frescura. Las traducciones, especialmente las de Barbara Johnson, han sido muy elogiadas por captar la esencia de la obra de Mallarme.
Ventajas:⬤ Una prosa atractiva y humorística que revela una faceta diferente de Mallarme.
⬤ Una escritura bella y lírica, fresca y poética, que hace de la prosa algo parecido a la poesía.
⬤ Comentarios perspicaces que a menudo son relevantes incluso en contextos contemporáneos.
⬤ Traducciones excelentes que mantienen el espíritu y la calidad estética de las obras originales.
⬤ El libro fomenta la colaboración y la reflexión, convirtiéndose en una experiencia de lectura enriquecedora.
⬤ Algunos lectores pueden encontrar la escritura de Mallarme desafiante y requerir esfuerzo para apreciarla plenamente.
⬤ La profundidad y complejidad de sus pensamientos puede resultar abrumadora para quienes no estén familiarizados con su contexto literario.
⬤ Los críticos opinan que las elecciones de los editores para los reseñadores pueden a veces no coincidir con la intención del libro.
(basado en 6 opiniones de lectores)
"Este es un libro tal y como no me gustan", informa al lector el padre del simbolismo francés, St phane Mallarm, en el prefacio de Divagaciones "dispersas y sin arquitectura". Tras esta advertencia, aparece la obra maestra de Mallarm, de 1897, divertida, discursiva y magníficamente desordenada, que demuestra ser el tipo de libro que más gusta a sus lectores.
El salmagundi de poemas en prosa, cavilaciones poético-prosaicas, críticas y reflexiones que es Divagaciones ha sido considerado durante mucho tiempo un tesoro por los estudiosos de la estética y la poesía moderna. Si Mallarm captó el tono y el sentir del París finisecular, luego cautivó las mentes de los más grandes escritores del siglo XX, desde Valery y Eliot hasta Paul de Man y Jacques Derrida. Éste fue el único libro en prosa que publicó en vida y, en una nueva traducción de Barbara Johnson, está ahora disponible por primera vez en inglés tal y como Mallarm lo compuso. El resultado es una obra fascinante a través de la cual brilla en toda su languidez y musicalidad una voz notoriamente difícil de traducir.
Ya sea contemplando la poesía de Tennyson, las posibilidades del lenguaje, a un cura masturbándose o el poder transportador de la danza, Mallarm sigue siendo un compañero fascinante: encantador, obstinado y pedante por momentos. Como expresión del movimiento simbolista y como contribución a los estudios literarios, Divagaciones es de vital importancia. Pero también es, en la magistral traducción de Johnson, infinitamente fascinante.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)