Puntuación:
Los poemas reunidos de Stéphane Mallarmé, traducidos por Henry Weinfield, son elogiados por su belleza y su importancia en la literatura moderna. Los lectores aprecian la minuciosidad de los comentarios y el esfuerzo realizado en las traducciones, aunque algunos críticos sostienen que las traducciones pueden perder los matices del lenguaje original de Mallarmé. Algunos lectores señalan como inconvenientes el formato físico del libro y la disposición de las traducciones.
Ventajas:⬤ Hermosa y amplia recopilación de la poesía de Mallarmé.
⬤ Los perspicaces comentarios de Henry Weinfield mejoran la comprensión.
⬤ La presentación bilingüe permite a los lectores apreciar el francés original junto con las traducciones al inglés.
⬤ Formato de libro bien construido y duradero.
⬤ Destaca con éxito la importancia y la estética de la obra de Mallarmé en la literatura moderna.
⬤ Las traducciones pueden tener dificultades para captar el juego de palabras único de Mallarmé.
⬤ Las grandes dimensiones cuadradas del libro lo hacen incómodo de sostener y leer.
⬤ La disposición de las páginas enfrentadas puede dificultar la lectura de los comentarios.
⬤ Algunos lectores recibieron una edición equivocada (tapa blanda en lugar de tapa dura).
⬤ Varios lectores encontraron las traducciones imprecisas o demasiado adaptadas, lo que las hace parecer obras derivadas en lugar de traducciones fieles.
(basado en 8 opiniones de lectores)
Collected Poems of Mallarme
St phane Mallarm (1842-1898) es uno de los gigantes de la poesía francesa del siglo XIX. Líder del movimiento simbolista, ejerció una poderosa influencia en la literatura y el pensamiento modernos, que puede rastrearse en las obras de Paul Val ry, W. B. Yeats y Jacques Derrida. Desde los veinte años hasta su muerte, Mallarm produjo poemas de asombrosa originalidad y belleza, muchos de los cuales se han convertido en clásicos.
En los Collected Poems, Henry Weinfield da vida a la obra de este maestro europeo para un público anglófono, esencialmente por primera vez. Todos los poemas que el autor decidió conservar están aquí, magníficamente interpretados por Weinfield en una traducción que se acerca notablemente a la propia voz de Mallarm. Weinfield transmite no sólo el significado, sino también el espíritu y la música de los originales franceses, que aparecen a la vista.
Ya escribiera en verso o en prosa, o inventara un género completamente nuevo -como hizo en el asombroso «Coup de D s»-, Mallarm fue un poeta de arte supremo y gran dificultad. Para iluminar la poesía de Mallarm para los lectores del siglo XX, Weinfield ofrece un extenso comentario que constituye en sí mismo una importante obra crítica. Sitúa cada poema en el contexto de la obra en su conjunto y define los principales símbolos de los poemas. También incluye una introducción y una bibliografía.
La publicación de esta colección es un acontecimiento literario de primer orden en el mundo anglosajón: por fin está aquí la obra de una figura importante, magistralmente traducida.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)