Puntuación:
El libro de Jullien examina las diferencias entre el pensamiento chino y el griego, explorando cómo estos paradigmas distintos influyen en la comunicación y el entendimiento. Destaca la naturaleza indirecta y sugerente del pensamiento chino en contraste con el enfoque directo y analítico de la filosofía griega, y aboga por una mentalidad neutral para apreciar los matices de la sensibilidad china.
Ventajas:Jullien es elogiado por su profunda erudición y su capacidad para presentar el pensamiento chino de forma atractiva para los lectores occidentales. El libro se describe como refrescante y penetrante, y ofrece una visión de las diferencias culturales que contribuye a una mayor comprensión de la diversidad intelectual de la humanidad. Muchos críticos lo recomiendan como lectura esencial para los interesados en perspectivas globales.
Desventajas:Algunas críticas mencionan el deseo de una exploración más profunda de las razones históricas y políticas que subyacen a las preferencias por la expresión indirecta en el pensamiento chino. La complejidad de las comparaciones de Jullien también puede plantear problemas a los lectores que busquen un análisis directo.
(basado en 2 opiniones de lectores)
Detour and Access: Strategies of Meaning in China and Greece
Una exploración del papel central de los modos indirectos de expresión en la antigua China.
¿En qué nos beneficia hablar de las cosas indirectamente? ¿Cómo nos permite este distanciamiento descubrir y describir mejor a las personas y los objetos? ¿Cómo produce un efecto el distanciamiento? ¿Qué podemos ganar acercándonos al mundo de forma oblicua? En otras palabras, ¿cómo permite el desvío el acceso? Así comienza François Jullien su investigación sobre la estrategia, la sutileza y la producción de significado en los textos y acontecimientos estéticos y políticos chinos antiguos y modernos. Al moverse entre las tradiciones retóricas de la antigua Grecia y China, Jullien no intenta una simple comparación de las dos civilizaciones. En lugar de ello, utiliza la perspectiva que ofrece cada una de ellas para acceder a una cultura que muchos occidentales consideran extraña - "Para mí todo es chino"- y cuya extrañeza ha quedado eclipsada por la asunción de su familiaridad. También utiliza la comparación para arrojar luz sobre el papel del pensamiento griego en la civilización occidental. Jullien relee los principales textos del pensamiento chino: el Libro de los Cantares, las Analectas de Confucio y las obras de Mencio y Lao-Tse. Aborda la cuestión del significado oblicuo, indirecto y alusivo con el fin de explorar cómo las técnicas de desvío proporcionan acceso a significados más sutiles que los alcanzables mediante enfoques directos.
El discurso indirecto, concluye Jullien, produce un modo de indicación complejo, abierto a múltiples perspectivas y variaciones, infinitamente adaptable a situaciones y contextos particulares. Concentrándose en lo que no se dice, o en lo que sólo se dice por otros medios, Jullien rastrea los beneficios y los costes de esta estrategia retórica en la que la verdad absoluta está ausente.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)