Puntuación:
El libro contiene una colección de cuentos intemporales del folclore árabe, que ofrecen una entretenida mezcla de aventuras y lecciones de vida. Es especialmente elogiado por su facilidad de lectura y su atractivo estilo narrativo, aunque algunos lectores opinan que la traducción simplifica u omite partes de las narraciones originales.
Ventajas:⬤ Fácil de leer y con un estilo narrativo atractivo.
⬤ Adecuado para un público amplio, incluidos lectores reacios y jóvenes adultos.
⬤ Contiene cuentos clásicos que han resistido el paso del tiempo.
⬤ Ofrece una visión histórica y un contexto cultural en la introducción.
⬤ Presenta historias encantadoras e imaginativas.
⬤ Algunos lectores creen que la traducción está demasiado simplificada y omite partes clave de los cuentos originales.
⬤ Es posible que la traducción no conserve totalmente el tono o el estilo originales.
⬤ Hay quejas sobre incoherencias entre los distintos formatos (libro frente a audiolibro).
⬤ Algunos cuentos carecen de profundidad debido a la edición, que omite elementos narrativos importantes.
(basado en 86 opiniones de lectores)
Tales from the Thousand and One Nights
Los cuentos narrados por Sherezade durante mil y una noches para retrasar su ejecución por el vengativo rey Shahryar se han convertido en los más populares de la literatura oriental y occidental. Desde las aventuras épicas de "Aladino y la lámpara encantada" hasta la farsa de "La joven y sus cinco amantes" y la crítica social de "El cuento del jorobado", los relatos describen un mundo fabuloso de hechiceros todopoderosos, genios encerrados en botellas y princesas encantadoras. Pero a pesar de su extravagancia imaginativa, los Cuentos también están anclados en la vida cotidiana por su desenfreno y realismo, proporcionando un registro completo e íntimo del mundo oriental medieval.
Los Cuentos de las mil y una noches -a veces conocidos como Las mil y una noches-, que ofrecen traducciones sin expurgar de los cuentos más queridos, incluidos clásicos como "Sindbad el Marino", se traducen con una introducción de N. J. Dawood en Penguin Classics. En esta selección, Dawood presenta al lector una traducción sin expurgar de los mejores y más conocidos cuentos, conservando su brioso estilo narrativo en un animado inglés moderno. En su introducción, analiza sus orígenes en Oriente y sus diferencias con la literatura árabe clásica, y examina las traducciones inglesas de los cuentos desde el siglo XVIII.
Durante más de setenta años, Penguin ha sido el principal editor de literatura clásica en el mundo anglosajón. Con más de 1.700 títulos, Penguin Classics representa una estantería global de las mejores obras a lo largo de la historia y a través de géneros y disciplinas. Los lectores confían en que esta serie les proporcione textos fidedignos, enriquecidos con introducciones y notas de distinguidos eruditos y autores contemporáneos, así como traducciones actualizadas de traductores galardonados.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)