Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 2 votos.
Aiol: A Chanson de Geste: First English Translation
Esta "chanson de geste" narra las hazañas del joven caballero Aiol, que reclama la herencia injustamente robada a su padre y a su madre. Consigue el amor de una princesa sarracena, que se convierte al ser convencida por las proezas guerreras de Aiol de la verdad del dios cristiano. A continuación, ayuda al rey francés Luis a poner fin a una guerra debilitante dirigida por vasallos rebeldes y (en una alusión a la Cuarta Cruzada) ayuda igualmente al emperador Grasien, rey de Venecia, a poner fin a su propia guerra contra un enemigo de Oriente. Las hazañas de Aiol llevan finalmente la justicia al reino de Francia. Pero el poema es mucho más que el cuento en sí. "Aiol" recrea con arte tanto la cultura cristiana de Occidente como la islámica de Levante. Los poetas que escribían en francés medieval creaban metáforas o ficciones literarias ricamente texturadas sobre el mundo cristiano y musulmán, y ellos mismos eran muy conscientes de que, aunque trataban materiales basados en la historia, también fabricaban ficciones y verdades ficticias, tropos y figuras como arte literario. Las alusiones literarias de Aiol sugieren una sofisticación por parte de los autores de la chanson, que escribían para cortes que conocían bien y de primera mano el mundo musulmán.
En la época de la composición de Aiol ya existía desde hacía tiempo una fructífera interacción cultural, comercial y militar entre los "dos mundos". Los eruditos islámicos eran respetados en los círculos intelectuales de los siglos XII y XIII, y los traductores adaptaron rápidamente obras de ciencia y medicina árabes para los lectores de la Europa latina. De los manuscritos conservados en el siglo XIII se conocen unas ochenta epopeyas escritas en francés antiguo. Las familias aristocráticas que las habían encargado y financiado las conservaron y transmitieron. Estos poemas, a menudo llamados epopeyas genealógicas, servían para diversos fines, desde el entretenimiento en importantes ocasiones cortesanas, como matrimonios e investiduras, hasta la edificación e instrucción en la lengua vernácula del mundo cortesano. Extractos de estas "canciones de gesta" también se cantaban públicamente después de las misas dominicales para entretenimiento e instrucción del pueblo llano. Las instituciones de la monarquía, la clase social, el matrimonio y la familia son exploradas y desarrolladas en una empresa poética que dio vida a lo que de otro modo podría haberse convertido en un debate académico. La argumentación dialéctica estructura toda la obra en un conjunto ricamente instructivo, psicológicamente convincente y socialmente agradable.
Junto con "Elye de Saint Gilles", "Aiol" se conoce como la geste de Saint Gilles, porque ambos poemas relatan acontecimientos de la vida de Julien de Saint Gilles, un héroe épico literario que aparece por primera vez en "Le Couronnement de Louis", y el hijo de Julien, Elye y el hijo de Elye, Aiol. Los dos poemas se conservan en un solo manuscrito, el BNFfr 25516, ricamente decorado. Se ha propuesto que esta geste fue presentada en la corte parisina de Felipe Augusto con motivo de la fastuosa y festiva boda en 1212 de Juana de Constantinopla, condesa de Flandes, con Ferrand de Portugal. Juana era hija del conde Balduino de Flandes y Henao, que durante la IV Cruzada había sido elegido emperador del Imperio Latino en Constantinopla. La edición y traducción de Hartman & Malicote se basa en el BNFfr 25516 y en las ediciones críticas de W. Foerster y de J. Normand & G. Raynaud. Al igual que en su edición de "Elye", los editores han optado por la sencillez y la franqueza. La traducción se mantiene fiel al espíritu y al sentido del poema de OF.
Creando un texto vivo, interesante y atractivo que permite al lector saborear el rico contexto intelectual y artístico del original. Derivada de la edición original en dos idiomas de Itálica, la versión sólo en inglés es ideal para uso universitario. Incluye 11 ilustraciones, introducción, notas, páginas de muestra del original OF y bibliografía selecta. Primera traducción al inglés.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)