Puntuación:
El libro es una traducción única del I Ching, que ofrece un exhaustivo contexto histórico y hace hincapié en los significados originales basándose en investigaciones y pruebas arqueológicas. Aunque muchos lectores aprecian su tratamiento en profundidad y su peculiar estilo de traducción, algunos critican su elevado precio y cuestionan la fiabilidad de la perspectiva del autor debido a sus antecedentes.
Ventajas:⬤ Informativo y ampliamente investigado; ofrece un claro contexto histórico de los Zhouyi.
⬤ Estilo de traducción único que incluye texto rimado, lo que lo hace atractivo.
⬤ Separa el texto Zhouyi de los comentarios confucianos posteriores (Diez Alas), aportando claridad.
⬤ Atrae a aquellos con un interés serio en el I Ching y su historia, especialmente a los que buscan un enfoque basado en la evidencia.
⬤ Incluye abundante información arqueológica.
⬤ Algunos críticos lo consideran excesivamente caro, por lo que sugieren un precio más bajo.
⬤ Para algunos, el peculiar estilo de traducción y los nuevos nombres de los hexagramas resultan molestos.
⬤ Dudas sobre la objetividad del traductor debido a su formación como sacerdote católico ordenado, lo que suscita preocupación por su parcialidad.
⬤ Algunas críticas a la calidad de producción del libro, incluida su edición en rústica, que, en opinión de algunos críticos, disminuye su valor.
(basado en 8 opiniones de lectores)
Zhouyi: A New Translation with Commentary of the Book of Changes
La investigación moderna ha revelado que el Libro de los Cambios es un manual de adivinación real del estado Zhou (500100 a.C.).
Esta nueva traducción sintetiza los resultados de los estudios modernos y presenta la obra en su contexto histórico. Es el primer libro que traduce las rimas originales chinas al inglés rimado.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)