Puntuación:
Las reseñas de «Una terraza en Roma» destacan su profunda belleza, su magistral escritura y su profundidad emocional, alabando su accesibilidad y la calidad de su traducción. Sin embargo, surgen varias quejas sobre el pequeño tamaño de la letra y las dificultades de algunos lectores con su contenido sexual gráfico.
Ventajas:⬤ Prosa maravillosamente escrita; muy atractiva y emotiva.
⬤ Traducción muy elogiada que conserva la esencia del texto original.
⬤ Considerada una obra maestra por varios críticos, revela una narrativa profundamente conmovedora.
⬤ Personajes cautivadores e imágenes evocadoras que realzan la experiencia narrativa.
⬤ El pequeño tamaño de la letra dificulta que algunos lectores se sientan cómodos con el texto.
⬤ Contiene contenido sexual gráfico, que puede no ser adecuado para todos los lectores.
⬤ Algunos lectores consideraron que no comprendían plenamente los temas más profundos del libro.
(basado en 6 opiniones de lectores)
A Terrace in Rome
Primera traducción al inglés de la novela galardonada en 2000 con el Grand Prix du Roman de l'Acadmie Franaise.
Una terraza en Roma describe la atormentada vida de Geoffroy Meaume, un grabador de sombras encriptadas y estampas eróticas del siglo XVII. Después de que una apasionada aventura en su juventud acabara con su cara quemada por el ácido arrojado por el celoso prometido de su amante, Meaume emprende una vida de vagabundeo, con la psique grabada para siempre por el recuerdo de la mujer que lo despreció. Con el rostro de cuero hervido y la mente atormentada por una pesadilla de deseo, se dedica al mundo en blanco y negro de los aguafuertes y mezzotintas, abandonando el paraíso del color para dedicarse a la ciencia de las sombras. Esta narración fragmentada de un hombre atacado por las imágenes se relata en 47 breves capítulos que hacen a su vez las veces de grabados; una historia contada por un anticuario, llena de visión fragmentada e infierno sexual. Publicada por primera vez en francés en 2000, Una terraza en Roma recibió ese mismo año el Grand Prix du Roman de l'Acadmie Franaise y fue traducida a 19 idiomas. Esta es su primera aparición en inglés.
Pascal Quignard (nacido en 1948) ha escrito más de 60 libros de ficción, ensayos y su particular género de reflexión filosófica a caballo entre el diario personal, la narrativa histórica y la teoría poética. Entre sus libros en inglés destacan Albucius, Todas las mañanas del mundo, La noche sexual, Sexo y terror, Sobre tablas de madera: Apronenia Avitia y The Salon in Wurttemberg, así como los múltiples volúmenes de su proyecto de libro en curso The Last Kingdom, que, hasta la fecha, incluye The Roving Shadows, The Silent Crossing y Abysses.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)