Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 2 votos.
Transformation
Introducción de MYRA SKALREW.
Las lenguas son organismos vivos, según George Steiner. Barbara
Goldberg, en Transformación, se adentra en su verdadero paisaje mientras se mueve
entre lenguas, explorando la evolución de su inquieto y profundo
viaje. Por fin puede recurrir a sus múltiples recursos: la poesía y la prosa, el humor y la tragedia, la vida y la muerte.
Prosa, humor y tragedia, la vida en este siglo a la sombra de la "Viena del siglo XIX".
Viena del siglo XIX". Los recuerdos ocultos de los seres queridos. "Incluso de los muertos".
Que "no pueden guardar un secreto".
Idiomas: francés, inglés, alemán y hebreo. La sintaxis divergente de.
Cada uno. Todo el tiempo, "El miedo es el lobo voraz en mi puerta. A veces yo.
Le tiro un trozo, en forma de poema". Nada de esto le impide.
Abordar estas traducciones - "tan satisfactorio de crear como un original (bueno, mucho.
de las veces )". Pasamos del "Saltimbanques" de Rilke en francés al israelí.
Poemas en hebreo, incluso de Irak, hasta su larga vida y obra compartidas con.
Moshe Dor. La colección incluye entrevistas y la obra de Barbara Goldberg.
Como editora internacional de la serie Word Work, que incluye poesía del.
kurdo, griego antiguo, el francés de Jean Cocteau, y.
español/mexicano.
Mientras escribo esto me siento atraído de nuevo por Walter Benjamin y George Steiner, como.
Si una "lengua pura... como un manantial oculto que busca abrirse paso.
los canales encenagados de nuestras distintas lenguas" surgirá. La transformación es un
elemento poderoso en ese viaje, digno de nuestra atención.
Nota: After Babel: Aspects of Langua.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)