Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 4 votos.
Switching Languages: Translingual Writers Reflect on Their Craft
Aunque ya es bastante difícil escribir bien en la lengua materna, un extraordinario grupo de autores ha escrito poesía y prosa perdurables en una segunda, tercera o incluso cuarta lengua. Switching Languages es la primera antología en la que autores translingües de todo el mundo examinan sus experiencias al escribir en más de una lengua o en una lengua distinta de la materna.
Impulsado por factores tan variados como la migración, el imperialismo, la búsqueda de verosimilitud y el deseo de afirmar la autonomía artística, el translingüismo tiene una larga y brillante historia. En Switching Languages, Steven G. Kellman reúne a varios autores notables de los últimos cien años que hablan de sus experiencias personales translingüísticas y de su visión de un fenómeno general que no ha recibido la atención que merece.
Entre los colaboradores del libro figuran Chinua Achebe, Julia Álvarez, Mary Antin, Elias Canetti, Rosario Ferr, Ha Jin, Salman Rushdie, L opold S dar Senghor e Ilan Stavans. Todos ellos ofrecen un vívido testimonio de los retos y logros del translingüismo literario.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)