The Routledge Handbook of Literary Translingualism
Aunque pueda parecer tan moderna como la de Samuel Beckett, Joseph Conrad y Vladimir Nabokov, la escritura translingüe -textos de autores que utilizan más de una lengua o una lengua distinta de la principal- tiene un pedigrí muy antiguo. El Routledge Handbook of Literary Translingualism pretende ofrecer una panorámica completa de la literatura translingüe en una amplia variedad de lenguas de todo el mundo, desde la antigüedad hasta la modernidad.
El volumen incluye secciones sobre:
⬤ géneros translingüísticos - con capítulos sobre memorias, poesía, ficción, teatro y cine.
⬤ El translingüismo antiguo, medieval y moderno.
⬤ Perspectivas globales: capítulos dedicados a las lenguas europeas, africanas y asiáticas.
Combinando capítulos de destacados especialistas en la materia, este volumen será de interés para académicos, estudiantes de posgrado y estudiantes universitarios avanzados interesados en investigar el vibrante ámbito de la literatura translingüe. Este Manual interdisciplinario y pionero, que atrae a especialistas de diversas disciplinas, hará avanzar los estudios actuales sobre las permutaciones lingüísticas entre autores a lo largo del tiempo.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)