Rilke Shake

Puntuación:   (5,0 de 5)

Rilke Shake (Anglica Freitas)

Opiniones de los lectores

Resumen:

El libro «Rilke Shake», de Angélica Freitas, es una vibrante colección de poemas que mezclan la cultura brasileña con elementos globales, encapsulando un sentido de nostalgia y profundidad emocional. La colección se caracteriza por su estilo extravagante y vivaz, que explora temas como la identidad, el amor y el paso del tiempo. La traducción de Hilary Kaplan es elogiada por su claridad y coherencia.

Ventajas:

La poesía es viva y atractiva, y combina eficazmente diversos elementos culturales. La profundidad emocional y la nostalgia resuenan bien, y el estilo único ofrece una visión refrescante de la expresión poética. La traducción destaca por su calidad, que mejora la experiencia general de lectura.

Desventajas:

Al principio, el estilo poco convencional puede resultar difícil para algunos lectores. El ritmo de los poemas varía, lo que a veces puede provocar una experiencia inconexa. La confesión directa del autor de no haber terminado algunos poemas podría dejar a los lectores con ganas de un cierre más profundo.

(basado en 1 opiniones de lectores)

Contenido del libro:

El título de Rilke Shake, un juego de palabras con batido, significa en portugués lo mismo que en inglés. Con humor frenético e innovación lingüística, Ang lica Freitas construye un templo del deleite para celebrar su propio canon literario. En esta vertiginosa colección de debut, publicada por primera vez en portugués en 2007, Gertrude Stein se pasa de gas en su bañera, un chef de sushi llora lágrimas de whisky Suntory y Ezra Pound se mantiene "loco en una jaula en pisa". La traducción de Hilary Kaplan es tan contemporánea y lírica como el original en portugués, una proeza considerable teniendo en cuenta el ritmo vertiginoso de la colección.

GANADOR DEL PREMIO AL LIBRO MEJOR TRADUCIDO 2016

GANADOR DEL PREMIO NACIONAL DE TRADUCCIÓN 2016

FINALISTA DEL PREMIO DE TRADUCCIÓN PEN POETRY 2016.

Aquí no hay saudade de fábula, sino el sonido de una ocarina bajo el agua del Orinoco. --Paul Hoover.

Irónica, dolorosamente divertida y conmovedora, la traducción de Kaplan capta a la perfección la invención formal y la belleza inexpresiva del original. --Sasha Dugdale.

Otros datos del libro:

ISBN:9781939419545
Autor:
Editorial:
Encuadernación:Tapa blanda
Año de publicación:2015
Número de páginas:124

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

Rilke Shake
El título de Rilke Shake, un juego de palabras con batido, significa en portugués lo mismo que en inglés. Con humor frenético e innovación lingüística, Ang lica Freitas...
Rilke Shake

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)