Puntuación:
El libro es una completa colección de más de 5.000 proverbios yoruba, cuidadosamente traducidos al inglés. Es elogiado por su exhaustividad, belleza y valor educativo, lo que lo convierte en un valioso recurso para cualquier persona interesada en la cultura y la lengua yoruba. Sin embargo, algunos lectores encuentran que, aunque ofrece numerosos proverbios, las explicaciones carecen a menudo de detalles y la organización dificulta la localización de proverbios concretos.
Ventajas:⬤ Bien escrito
⬤ extensa colección con más de 5000 proverbios
⬤ bellamente organizado
⬤ traducciones fáciles de entender
⬤ sirve como guía de referencia completa
⬤ proporciona conocimientos culturales
⬤ anima a aprender sobre los proverbios y la lengua yoruba.
⬤ Las explicaciones de los proverbios son a menudo débiles
⬤ difícil encontrar proverbios específicos
⬤ algunos proverbios pueden tener orígenes inciertos
⬤ carece de profundidad en las interpretaciones proporcionadas.
(basado en 29 opiniones de lectores)
Yoruba Proverbs
Proverbios yorubas es la recopilación más completa hasta la fecha de más de cinco mil proverbios yorubas que muestran la tradición oral yoruba. Tras la introducción de Oyekan Owomoyela, que ofrece un marco y una descripción de las creencias culturales yoruba, los proverbios se ordenan por temas en cinco secciones: la buena persona; la persona afortunada (o la buena vida); las relaciones; la naturaleza humana; los derechos y las responsabilidades; y las perogrulladas.
Cada proverbio se presenta en yoruba con una traducción literal al inglés, seguida de un breve comentario que explica el significado del proverbio dentro de la tradición oral. Este libro definitivo sobre los proverbios yoruba es el primero que ofrece una clasificación y un análisis tan detallados y sistemáticos, junto con una cuidadosa evaluación de los riesgos y peligros de someter este género a los cánones del análisis literario.
Los proverbios incluyen:
⬤ «El andar sigiloso del leopardo no es fruto de la cobardía; simplemente acecha a una presa». (No hay que confundir el carácter apacible de la gente con la cobardía. )
⬤ «El conejo que come boniatos y los disfruta volverá a por más». (La gente recuerda las buenas experiencias y busca su repetición. )
⬤ "La gallina suda, pero su plumón nos impide saberlo". (Todo el mundo tiene sus problemas, aunque los extraños no lo adivinen. )
⬤ "La boca no dice: 'Ya comí una vez'". (El hambre no es algo que se calme de una vez por todas. )
⬤ "Es una lluvia ligera la que persigue a un niño dentro de casa; es un torrente embravecido el que sacude la palmera de rafia hasta sus raíces". (Toda persona, por humilde o poderosa que sea, tiene su némesis. )
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)