Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 11 votos.
Poem of the Cid: A Modern Translation with Notes by Paul Blackburn
Pocas obras han conformado una literatura nacional tan profundamente como el Poema del Cid ha conformado la tradición literaria española. Esta epopeya medieval, que narra la vida del comandante militar del siglo XI Rodrigo Díaz de Vivar, llamado El Cid (del árabe Sayyidi, «Mi Señor»), describe una serie de acontecimientos en torno a su exilio.
El texto del poema sólo se conserva en un manuscrito de principios del siglo XIII copiado por un solo escriba, pero siglos después la figura del Cid seguía siendo celebrada en la tradición de la balada popular española. En la actualidad, casi todos los temas que caracterizan la literatura española -honor, justicia, lealtad, traición y celos- derivan del Poema del Cid. Restaurada por el poeta y medievalista George Economou, esta elegante y animosa traducción de Paul Blackburn es considerada por muchos la mejor traducción al inglés de un gran poema medieval.
Paul Blackburn fue uno de los poetas y traductores estadounidenses más destacados del siglo XX. George Economou es profesor emérito de inglés en la Universidad de Oklahoma.
Luis Cortest es catedrático de Lenguas Modernas y Literatura en la Universidad de Oklahoma. "Tras décadas circulando en fotocopias, por fin ha llegado el legendario Cid de Blackburn, más vivo que nunca, inconfundible e imposible de no leer en voz alta.
Para esto servían las epopeyas: la sabiduría de la tribu como puro entretenimiento auditivo. "-Eliot Weinberger.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)