Translated Poe
Pocos escritores estadounidenses, si es que hay alguno, son tan importantes para la historia de la literatura mundial como Edgar Allan Poe, y pocos autores estadounidenses, si es que hay alguno, deben tanto de su reputación actual al proceso de traducción.
Translated Poe reúne 31 ensayos de 19 tradiciones nacionales/literarias diferentes para demostrar la amplia influencia de Poe en la literatura y el pensamiento mundiales, al tiempo que revela la importancia del vehículo que lleva a Poe al mundo: la traducción. Translated Poe no se preocupa por juzgar la "calidad" de una traducción de Poe determinada ni por evaluar lo que una traducción específica de Poe debe o debería haber hecho.
Más bien, el volumen demuestra cómo las traducciones de Poe constituyen múltiples interpretaciones contextuales, dando testimonio de cómo este prolífico autor sigue ayudándonos a leernos a nosotros mismos y al mundo o mundos en que vivimos. Los ejemplos de cómo se difundieron las obras de Poe en el extranjero nos recuerdan que la literatura depende tanto de la creación autoral y de los lectores oportunos como de las lenguas y mundos por los que circula una obra literaria tras su publicación inicial en su primera lengua. Esta refundición de signos y símbolos que intervienen en otras culturas cuando se traduce un texto es uno de los temas principales de la disciplina humanística de los Estudios de Traducción, que se ocupa de los productos, funciones y procesos de la traducción como actividad tanto cognitiva como socialmente regulada.
Tanto la historia literaria como la historia de la traducción se benefician de que este libro se centre en Poe, cuya fortuna traducida ha contribuido a dar forma a la modernidad literaria, en muchos casos redefiniendo de manera importante los sistemas literarios de destino. Además, concebimos este libro como una fuente de recursos para futuros estudiosos de Poe de diversos lugares del mundo, incluido Estados Unidos, ya que los casos de las traducciones de Poe -tanto excepcionales como paradigmáticos- demuestran que también son palancas que obligan a reevaluar el texto de origen en su literatura nativa.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)