Orlando Furioso: Una nueva traducción en verso

Puntuación:   (4,2 de 5)

Orlando Furioso: Una nueva traducción en verso (Ludovico Ariosto)

Opiniones de los lectores

Resumen:

La traducción de David Slavitt de Orlando Furioso ha cosechado críticas dispares, celebradas por su humor y accesibilidad, pero criticadas por su carácter incompleto y su enfoque poco convencional. Muchos lectores la encuentran entretenida y agradable, pero algunos lamentan que no capte plenamente la profundidad y riqueza del poema original, sobre todo debido a los cantos omitidos y a un estilo de traducción poco riguroso.

Ventajas:

Humorística y entretenida; los lectores suelen encontrarla divertida a carcajadas.
Un ritmo accesible que hace accesible la compleja trama.
Estilo atractivo que anima a los lectores a explorar el texto original.
Descrita como la versión más legible de Ariosto debido a su narrativa ágil y fluida.

Desventajas:

Traducción incompleta; sólo se incluye la primera mitad del poema.
Muchos consideran que la traducción es demasiado floja y poco fiel al texto original.
Se omiten varios cantos, incluido el Canto XXXV, lo que decepciona a quienes buscan la historia completa.
Algunos critican el estilo general de la escritura por excesivamente informal o infantil, carente de la musicalidad del verso tradicional.

(basado en 18 opiniones de lectores)

Título original:

Orlando Furioso: A New Verse Translation

Contenido del libro:

La aparición de la traducción de David R. Slavitt de Orlando Furioso ("Orlando el loco"), uno de los grandes logros literarios del Renacimiento italiano, es un acontecimiento editorial.

Con esta nueva y animada traducción en verso, Slavitt introduce a los lectores en la ahora olvidada obra maestra de Ariosto, un poema cuyo impacto en la literatura occidental apenas puede exagerarse. Fue una gran influencia en la Faerie Queene de Spenser. William Shakespeare tomó prestada una de sus tramas.

Voltaire la calificó de igual a la Ilíada, la Odisea y el Quijote juntos.

Más recientemente, Italo Calvino se inspiró en ella. Borges era un admirador.

Ahora, a través de las traducciones de generosas selecciones de este poema, el más largo de todos los grandes poemas europeos, Slavitt da vida al poema como no lo han hecho los traductores anteriores. En el corazón del romance de Ariosto está el amor no correspondido de Orlando por la princesa pagana Angélica y su rabia celosa cuando ella se fuga. La acción se desarrolla en un París asediado, mientras Carlomagno y sus paladines cristianos defienden la ciudad contra el rey sarraceno.

El poema, sin embargo, no obedece a otra geografía ni a otras reglas que las suyas propias, ya que la historia se traslada por capricho de Japón a las Hébridas y a la Luna. Incluye criaturas imaginarias como el hipogrifo y un monstruo marino llamado orco. Orlando Furioso es el universo medieval de Dante dado la vuelta y convertido en cómico.

Caracterizado por la sátira, la parodia y la ironía, el poema celebra una nueva concepción humanista renacentista del hombre en un mundo absolutamente fantástico. La traducción de Slavitt capta la energía, la comicidad y la gran diversión del italiano de Ariosto.

Otros datos del libro:

ISBN:9780674060128
Autor:
Editorial:
Encuadernación:Tapa blanda
Año de publicación:2011
Número de páginas:688

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

Orlando Furioso: Una epopeya romántica: Parte 1 - Orlando Furioso: A Romantic Epic: Part 1
Orlando Furioso, uno de los mayores poemas épicos del...
Orlando Furioso: Una epopeya romántica: Parte 1 - Orlando Furioso: A Romantic Epic: Part 1
Orlando Furioso
Única traducción íntegra en prosa del Orlando Furioso de Ariosto -una ingeniosa parodia de las leyendas caballerescas de Carlomagno y la invasión sarracena de...
Orlando Furioso
Orlando Furioso: Una nueva traducción en verso - Orlando Furioso: A New Verse Translation
La aparición de la traducción de David R. Slavitt de Orlando...
Orlando Furioso: Una nueva traducción en verso - Orlando Furioso: A New Verse Translation
Poesía latina - Latin Poetry
Ludovico Ariosto (1474-1533), uno de los más grandes poetas italianos, fue una figura destacada del humanismo italiano del siglo XVI. Tras algunos...
Poesía latina - Latin Poetry
Orlando Furioso Di Ludovico Ariosto: Tomo Primo...
Esta obra ha sido seleccionada por los especialistas por su importancia cultural y forma parte de la base de...
Orlando Furioso Di Ludovico Ariosto: Tomo Primo...
Cinque Canti = Cinco Cantos - Cinque Canti = Five Cantos
Esta nueva traducción acerca a los lectores de habla inglesa una obra intensa y melancólica del...
Cinque Canti = Cinco Cantos - Cinque Canti = Five Cantos

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)