Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 6 votos.
Thou Shalt Not Speak My Language
Se ha dicho que la diferencia entre una lengua y un dialecto es que una lengua es un dialecto con un ejército. Tanto el acto de traducir como el bilingüismo están inmersos en una tensión entre la rendición y la conquista, que produce efectos conscientes e inconscientes en el lenguaje.
Thou Shall Not Speak My Language explora esta tensión al abordar la dinámica de la influencia literaria y la formación del canon dentro de la tradición literaria árabe. Como uno de los críticos literarios más originales y provocadores del mundo árabe, Kilito desafía al lector a reexaminar las nociones contemporáneas de traducción, bilingüismo, poscolonialidad y la disciplina de la literatura comparada.
La magnífica traducción de Wail S. Hassan pone por primera vez a disposición del público inglés No hablarás mi lengua, captando el encanto y la elegancia del original con un estilo castizo y aparentemente sin esfuerzo.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)