Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 3 votos.
Mother Goose Refigured: A Critical Translation of Charles Perrault's Fairy Tales
Charles Perrault publicó Histoires ou Contes du temps pass ("Historias o cuentos del pasado") en Francia en 1697, durante lo que los estudiosos llaman la primera "moda" de los cuentos producidos por escritores franceses cultos. El género que ahora conocemos tan bien era nuevo y un tipo de literatura poco común en el mundo épico de la corte de Luis XIV. Esta colección inaugural de cuentos de hadas franceses presenta personajes como la Bella Durmiente, Cenicienta y el Gato con Botas, que a lo largo del siglo XVIII se convirtieron en iconos de la historia social en Francia y en el extranjero. Traducir el original Histoires ou Contes significa enfrentarse no sólo a la extrañeza del francés del siglo XVII, sino también a la ubicuidad y familiaridad de las tramas y heroínas en sus famosos personajes ingleses.
Desde su primera traducción en 1729, Histoires ou Contes ha dependido en gran medida de sus traducciones al inglés para la génesis de nombres de personajes y el reconocimiento duradero. Esta fiabilidad dificulta las traducciones nuevas e innovadoras. Por ejemplo, ¿podría traducirse el nombre inventado por Perrault "Cendrillon" por algo distinto de "Cenicienta"? ¿Y qué pasaría con nuestra comprensión del cuento si así fuera? ¿Es posible eludir la tradición anglófona y volver a ver el francés del siglo XVII? ¿Por qué no dejar a Cenicienta en paz, ya que está profundamente arraigada en la tradición cultural y es querida tal como es? Tales preguntas inspiraron las traducciones de estos cuentos en Mother Goose Refigured, que pretenden generar un nuevo interés crítico por heroínas y héroes que parecen congelados en el tiempo. El libro ofrece ensayos introductorios sobre la historia de la interpretación y la traducción, antes de retraducir cada una de las Histoires ou Contescon el objetivo de demostrar que si el de Perrault es un marco de referencia clásico, estos cuentos exhiben, no obstante, estrategias sorprendentemente modernas.
Destinado a estudiosos, a sus aulas y a otros lectores adultos de cuentos de hadas, Mother Goose Refigured promete inspirar nuevas interpretaciones académicas de los cuentos de Mother Goose, en particular entre los lectores que no tienen acceso al original francés y han confiado sus investigaciones críticas a las interpretaciones tradicionales de los cuentos.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)