Puntuación:
Las críticas de los usuarios de «Moby Dick» destacan una mezcla de admiración por el lenguaje histórico y críticas por la mala calidad de la traducción. Mientras que el encanto del lenguaje clásico brilla inicialmente, la traducción presenta numerosos problemas que perturban la experiencia de lectura y llevan a confusión.
Ventajas:El libro presenta una traducción bellamente elaborada que mantiene el encanto del lenguaje histórico, lo que atrae a los aficionados a la literatura clásica.
Desventajas:La traducción adolece de problemas importantes, como palabras que faltan, colocación incorrecta de las palabras, traducciones incoherentes de nombres propios y descripciones repetitivas, lo que provoca una experiencia de lectura desagradable.
(basado en 2 opiniones de lectores)
Moby Dick: Der weie Wal
¡Ahab! No había señales de enfermedad o recuperación.
Parecía un hombre todavía cortado de la estaca, Cuando el fuego ya ha recorrido todos sus miembros, Sin poder hacerle ningún daño. Su alta y ancha figura Parecía fundida en bronce Y no muy distinta de la indestructible escultura Del moldeado «Perseo» de Cellini.
Desde las canas, una cicatriz le cruzaba la cara y el cuello, hasta desaparecer en su túnica. Gröls-verlag (edición Werke Der Weltliteratur)
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)