Puntuación:
El libro ha recibido críticas variadas de los usuarios, muchos de los cuales elogian su utilidad y la información práctica que ofrece a los profesionales de la traducción, mientras que otros critican su estructura, organización y su gran dependencia de actividades que pueden resultar abrumadoras sin la orientación adecuada.
Ventajas:⬤ Bien escrito y fácil de leer
⬤ útil para el desarrollo profesional
⬤ información valiosa para los aspirantes a traductores
⬤ contiene actividades variadas para el aula y el uso individual
⬤ pedagogía atractiva
⬤ entrega rápida.
⬤ Problemas recibidos con la entrega de libros nuevos frente a los usados
⬤ falta de organización y claridad
⬤ demasiadas actividades mal concebidas
⬤ algunos usuarios lo encontraron aburrido y tedioso
⬤ no involucra eficazmente a los estudiantes independientes
⬤ no es adecuado para el aprendizaje rápido en traducción.
(basado en 13 opiniones de lectores)
Manual of Spanish-English Translation
El Manual de traducción español-inglés es el único manual de actividades basado en tareas que existe en el mercado para la combinación lingüística español-inglés en el nivel introductorio, y está diseñado como libro de ejercicios y libro de texto.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)