Puntuación:
El libro es un cuento bilingüe encantador y atractivo que incorpora palabras polacas al texto en inglés, lo que lo hace ameno tanto para las familias polacohablantes como para las interesadas en aprender algo de polaco. Muchos usuarios elogiaron sus simpáticas ilustraciones y su capacidad para enseñar vocabulario nuevo a los niños de forma divertida. Sin embargo, algunos usuarios opinaron que las palabras polacas incluidas no eran básicas ni fáciles de leer para quienes no estuvieran familiarizados con el idioma.
Ventajas:⬤ Bonita historia y maravillosas ilustraciones
⬤ integra palabras polacas en inglés de forma contextual
⬤ gusta a los niños y fomenta el aprendizaje bilingüe
⬤ viene con una lista de traducción
⬤ bien recibida tanto por padres como por niños.
Las palabras en polaco pueden no ser sencillas o básicas para todos los lectores; carece de transcripción fonética, lo que dificulta la lectura a quienes no hablan polaco.
(basado en 14 opiniones de lectores)
The Fabulous Lost & Found and the little Polish mouse: Laugh as you learn 50 Polish words with this bilingual English Polish book for kids
Un ratoncito entra en Objetos Perdidos, pero sólo sabe hablar polaco. ¿Cómo descubrirán el Sr. y la Sra. Rana lo que le falta al ratón?
Dirigido a niños de 2 a 7 años, el exclusivo "método de aprendizaje de idiomas basado en cuentos" combina el humor, la historia y la emoción para introducir a los niños de forma suave y memorable en más de cuarenta palabras y frases sencillas y divertidas en polaco.
Los niños estaban tan ocupados riendo que no se daban cuenta de que estaban aprendiendo". Kyle Buchannan, padre de dos niños, Londres. Es un libro infantil bilingüe diferente, que ayuda a sentar las bases del amor por los idiomas.
¿Cómo funciona el método Story Powered Language Learning?
A diferencia de los diccionarios ilustrados polacos, los libros infantiles bilingües polaco-inglés o los libros tradicionales en polaco, el Fabuloso Lost and Found utiliza el "Método de aprendizaje de idiomas basado en cuentos", que aprovecha las capacidades naturales del niño. Consta de tres pasos: Creamos una historia emocionalmente atractiva y divertida para que niños y adultos la disfruten juntos, como cualquiera de los otros libros polacos para niños. Los estudios demuestran que la interacción social, como disfrutar juntos de un libro, es fundamental en el aprendizaje de idiomas. A través de la historia, presentamos a un personaje afín que sólo habla en la nueva lengua. Esto ayuda a crear empatía y una actitud positiva hacia las personas que hablan lenguas diferentes. Ambos son aspectos importantes para sentar las bases de una adquisición lingüística duradera en la vida de un niño. A medida que avanza la historia de este libro ilustrado en polaco, el niño trabaja de forma natural con los personajes para descubrir el significado de una amplia gama de nuevas y divertidas palabras y frases. El uso estratégico del humor garantiza que este aprendizaje subconsciente se vea recompensado con risas.
El niño se siente bien y se siembran las primeras semillas de un amor por el lenguaje que durará toda la vida.
Mensaje del autor, Mark Pallis:
Aprender palabras en otro idioma y utilizarlas tiene una magia especial: Creo sinceramente que calienta el corazón. Hasta ahora he aprendido chistes o canciones en diez idiomas y me ha dado mucha alegría. Este libro de polaco para niños es, ante todo, una historia muy divertida, pero también es mi forma de ayudar a los pequeños estudiantes a familiarizarse con una nueva lengua, a empatizar con los desconocidos y, en definitiva, a desarrollar el amor por los idiomas. Y todo ello sin que se den cuenta. Cualquier padre que haya intentado meter verduras en la salsa de la pasta sabrá que se pueden meter muchas cosas buenas sin que los niños se den cuenta. Este libro es lo mismo: quiero que se diviertan juntos y disfruten de la historia. El aprendizaje es un extra.
La guinda del pastel o la verdura extra en la salsa La idea de que, tras unas cuantas lecturas, los niños sean capaces de acercarse a un hablante nativo y decirle en su propio idioma: "He perdido mi sombrero" me llena de alegría. Imagínate lo orgulloso que se sentirá el niño, y tú. Espero que te diviertas tanto leyéndolo como yo escribiéndolo. Mark.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)