Puntuación:
Lengua materna, de Tania Romanov, son unas conmovedoras memorias que narran la historia de una familia afectada por la tumultuosa historia de los Balcanes a lo largo del siglo XX. Explora temas como el amor, la resiliencia y la experiencia del inmigrante, a la vez que ofrece una profunda comprensión de las convulsiones políticas y sociales que condujeron al desplazamiento y las penurias. La narración es a la vez personal e histórica, y ofrece valiosas perspectivas sobre la experiencia de los refugiados y el impacto de la guerra en las familias.
Ventajas:⬤ Bien documentado y magistralmente escrito
⬤ profundamente personal y emocionalmente atractivo
⬤ proporciona una comprensión más rica de la historia de los Balcanes y de la experiencia de los refugiados
⬤ aborda temas oportunos e importantes sobre el amor, la familia y la resiliencia
⬤ muy recomendable para los interesados en las narraciones personales e históricas.
⬤ Algunos lectores pueden encontrar la narración pesada o poco atractiva
⬤ las memorias pueden parecer demasiado detalladas a veces
⬤ los que no estén familiarizados con las memorias pueden tener problemas con el ritmo o el estilo
⬤ no todos pueden conectar con la historia personal de Romanov.
(basado en 55 opiniones de lectores)
Mother Tongue: A Saga of Three Generations of Balkan Women
UNA LECTURA OBLIGADA PARA LOS VIAJEROS A CROACIA
Lengua Materna es una exploración de las vidas vividas en el caos de una parte del mundo conocida como los Balcanes. Sigue las vidas de tres generaciones de mujeres -Katarina, Zora y Tania- a lo largo de los últimos cien años. Sigue a países que se disolvieron, se formaron y se reformaron. Tierras conquistadas y subyugadas por fascistas, nazis y nacionalistas. Vidas vividas en el exilio, en campos de refugiados, en nuevos mundos.
El relato de Tania Romanov aclara la historia y la geografía de Croacia, Serbia y Montenegro metiéndote en la vida de personas reales. Hace que esos países cobren vida.
Y a través de todo ello resplandece el amor por la lengua.
¿Cuál es tu lengua materna? ¿Qué lengua hablabas con tu madre? ¿Qué lengua hablabas con tu padre? ¿Qué lengua hablaba con su hermano? Para Tania Romanov hay tres respuestas diferentes a esas preguntas.
¿Hablaba su lengua materna con alguien que no fuera su madre? Esa es la pregunta más extraña de todas. Pero para Tania Romanov, la respuesta es no. Con su madre hablaba una lengua única, que aún domina. Y, por cierto, no era la lengua materna de su madre.
El idioma es el serbio. La madre de Tania era croata. Su padre era ruso. Tania nació en Serbia, pero se marchó cuando tenía seis meses. Ella y su hermano crecieron en San Francisco hablando inglés. Ella no habló ningún idioma hasta los dos años.
Tania no sabe por qué hablaba serbio, en vez de croata, con su madre Zora. Nunca se le ocurrió preguntarlo hasta que empezó a escribir sus memorias. Y para entonces, su madre ya no estaba.
El país de nacimiento que figuraba en el pasaporte estadounidense de Tania cambió cuatro veces en cuatro renovaciones sucesivas. Hasta la primera vez, ella creía que el país de nacimiento era un punto fijo. Hoy sabe que no es así.
Acompáñala en su viaje a través del tiempo y la historia en busca de respuestas, y encuentra algunas.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)