Puntuación:
El libro, una traducción del urdu «Dastan-e-Amir Hamza», ha recibido críticas dispares. Los lectores aprecian su atractiva narración, su rica prosa y su importancia cultural. Sin embargo, algunos expresan su malestar por su extensión, su lenguaje arcaico y ciertos temas inquietantes de la narración.
Ventajas:⬤ Una narración atractiva que recuerda a la de cuentos clásicos como «Harry Potter».
⬤ Una prosa bella y florida que capta la esencia del texto original en urdu.
⬤ Ofrece valiosos conocimientos sobre la literatura y la cultura indo-persas.
⬤ El trabajo de traducción de Musharraf Ali Farooqi es elogiado como magistral.
⬤ El libro se considera una valiosa adición a las bibliotecas personales y un gran regalo.
⬤ La longitud del libro y su lenguaje arcaico pueden disuadir a algunos lectores.
⬤ Algunos elementos de la historia pueden resultar inquietantes, sobre todo en lo que respecta a la representación de género y los temas de violencia.
⬤ Algunos lectores consideraron que la versión no resumida degradaba sus recuerdos infantiles de los cuentos.
(basado en 16 opiniones de lectores)
The Adventures of Amir Hamza
He aquí la primera traducción íntegra al inglés de una importante epopeya indo-persa: un relato panorámico de magia y pasión, una clásica odisea del héroe que ha cautivado a gran parte del mundo. Es la fascinante historia de Amir Hamza, el aventurero que, al servicio del emperador persa, derrota a muchos enemigos, ama a muchas mujeres y convierte a cientos de infieles a la Fe Verdadera antes de encontrar el camino de vuelta a su primer amor. En la fiel interpretación de Musharraf Ali Farooqi, esta obra maestra queda plasmada con toda su colorida acción y sus elementos fantásticos intactos. Apreciada como la epopeya islámica fundamental o disfrutada como un relato arrollador tan rico e inventivo como las sagas épicas de Homero, Las aventuras de Amir Hamza es un verdadero tesoro literario.
Elogios de Las aventuras de Amir Hamza
" La Ilíada y la Odisea de la Persia medieval, una saga heroica trepidante y llena de magia... en una interpretación tan fluida que es un placer sentarse y perderse en ella".
-The New York Times Book Review.
"Una maravillosa combinación de fantasía, historia y religión... Esta nueva y sensible traducción de Musharraf Ali Farooqi está llena de resonancias líricas.... A los lectores) les encantará perderse en este complejo y a la vez antiguo mundo de la imaginación".
-The Washington Post Book World.
"Es difícil pensar en una epopeya más deslumbrantemente espléndida... Farooqi ha hecho un regalo a la literatura mundial".
-Time.
"Con una prosa tan bordada como los propios cuentos, el libro debería saborearse bajo las sábanas como un amante secreto".
-The Austin Chronicle.
" Una) reveladora traducción de una obra maestra de la literatura universal... inequívocamente una pieza asombrosa de la historia editorial".
-The Buffalo News.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)