Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 11 votos.
Translation as Transhumance
Mireille Gansel creció con el trauma de que su familia lo perdiera todo, incluida su lengua materna, a manos de la Alemania nazi.
En los años sesenta y setenta, tradujo a poetas de Berlín Oriental y Vietnam para ayudar a transmitir su rebeldía al resto del mundo. Ganadora de un French Voices Award, el debut de Gansel ilustra el extrañamiento que todo traductor experimenta por el privilegio de moverse entre lenguas y reflexiona sobre cómo la traducción se convierte en un ejercicio de empatía entre los exiliados.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)