La traducción como trashumancia

Puntuación:   (5,0 de 5)

La traducción como trashumancia (Mireille Gansel)

Opiniones de los lectores

Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 11 votos.

Título original:

Translation as Transhumance

Contenido del libro:

Mireille Gansel creció con el trauma de que su familia lo perdiera todo, incluida su lengua materna, a manos de la Alemania nazi.

En los años sesenta y setenta, tradujo a poetas de Berlín Oriental y Vietnam para ayudar a transmitir su rebeldía al resto del mundo. Ganadora de un French Voices Award, el debut de Gansel ilustra el extrañamiento que todo traductor experimenta por el privilegio de moverse entre lenguas y reflexiona sobre cómo la traducción se convierte en un ejercicio de empatía entre los exiliados.

Otros datos del libro:

ISBN:9781558614444
Autor:
Editorial:
Idioma:inglés
Encuadernación:Tapa blanda

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

La traducción como trashumancia - Translation as Transhumance
Mireille Gansel creció con el trauma de que su familia lo perdiera todo, incluida su lengua materna, a...
La traducción como trashumancia - Translation as Transhumance
La casa del alma - Soul House
En el primer libro de sus poemas que aparece en inglés, la aclamada poeta, traductora y teórica de la traducción franco-judía Mireille Gansel...
La casa del alma - Soul House

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)