Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 2 votos.
The Holy Peshitta Bible Translated: (The Old and New Testaments)
Se trata de una traducción al inglés de la Biblia completa en arameo peshita: los 39 libros del Antiguo Testamento y los 27 del Nuevo Testamento. La Biblia Peshitta fue escrita muy probablemente en el siglo I d.C.
El Antiguo Testamento Peshitta es una traducción de manuscritos hebreos proto-masoréticos, similares a aquellos de los que se tradujo la Septuaginta griega en el siglo III a.C. El Nuevo Testamento es el original del Nuevo Testamento. El Nuevo Testamento es el texto original del Nuevo Testamento a partir del cual se tradujeron y difundieron los manuscritos griegos para los ciudadanos romanos de habla griega del siglo I.
Esta edición no incluye notas para que el autor pudiera incluir todos los libros en un solo volumen.
Existen otras ediciones de cada Testamento con numerosas notas. Tapa dura 8x11 B&N.
779 páginas. Se trata de una edición de lujo impresa en papel satinado de 80# como edición en color, aunque sea en blanco y negro. No había otra forma de imprimirla en papel satinado, de ahí su elevado coste.
El tipo de letra utilizado en esta edición para el texto de las Escrituras es bastante parecido al utilizado en las traducciones de William Tyndale de 1525 a 1535, y se utiliza como homenaje a él y a su magnífico trabajo. Fue el primero en traducir al inglés el Antiguo y el Nuevo Testamento a partir de sus respectivos manuscritos hebreos y griegos. Antes de eso, sólo la Biblia en latín había sido traducida por John Wycliffe.
William Tyndale fue condenado a la hoguera, estrangulado y quemado en 1536. Antes de morir, rezó: "¡Señor, abre los ojos del Rey de Inglaterra! " En 1537, la traducción de Tyndale se publicó como "La Biblia de Mateo".
El arzobispo Cranmer la recomendó a Enrique VIII como la mejor que había leído y fue instalada en todos los púlpitos de Inglaterra por decreto del rey. Sesenta y ocho años más tarde, en 1604, el rey Jaime I encargó una revisión de la Biblia de Tyndale a 54 traductores. Conservaron el 76% de la redacción de Tyndale en los 15 libros hebreos del Antiguo Testamento que había completado antes de su martirio, ¡y el 83% de la redacción del Nuevo Testamento! El resultado fue la Versión Autorizada de 1611, comúnmente conocida como la Versión King James.
Esta traducción se basa en mi Biblia Interlineal Peshitta, una traducción literal palabra por palabra arameo-inglés del canon protestante completo de 66 libros de la Biblia, publicada en 2018.
No conozco ninguna otra traducción de la Biblia Peshitta disponible en inglés. La traducción de George Lamsa era mixta, especialmente del Antiguo Testamento, donde a menudo utilizaba traducciones de la Biblia hebrea, no traduciendo únicamente el texto Peshitta, como he hecho yo.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)