Puntuación:
El libro interlineal ha recibido críticas dispares: algunos usuarios alaban su portabilidad y calidad de construcción, mientras que otros critican el diminuto tamaño del texto y la calidad de reproducción de la obra original.
Ventajas:⬤ Portátil y fácil de transportar
⬤ Buena encuadernación y construcción
⬤ El texto es visible sin sangrar.
⬤ El tamaño del texto es muy pequeño, lo que dificulta su lectura
⬤ La reproducción de una obra antigua del siglo XIX puede dar lugar a problemas de claridad
⬤ Carece de una correspondencia precisa entre las palabras, lo que lo hace menos fiable para un estudio en profundidad.
(basado en 6 opiniones de lectores)
The Interlinear KJV: Parallel New Testament in Greek and English Based On the Majority Text with Lexicon and Synonyms
2016 Reimpresión de la edición de 1897.
Facsímil completo de la edición original, no reproducido con software de reconocimiento óptico. Publicado por primera vez en 1897, este Nuevo Testamento griego interlineal se ha convertido en una herramienta de referencia estándar para localizar palabras griegas detrás de pasajes específicos en la Versión King James y para facilitar la lectura del Nuevo Testamento griego.
A diferencia de la mayoría de los interlineales, que se basan en el texto griego "crítico", esta edición se basa en el texto griego de Stephens de 1550, el texto a partir del cual se tradujo la versión King James. Dos características útiles de este interlineal son un léxico griego-inglés y una breve sección de sinónimos griegos.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)