Puntuación:
Las críticas a la traducción de Ted Hughes de la Oresteia de Esquilo destacan sus puntos fuertes en cuanto a interpretación poética y accesibilidad para los lectores modernos, al tiempo que señalan que algunos pueden encontrar la traducción demasiado floja y no estrictamente literal.
Ventajas:⬤ Muy elogiado por su lenguaje poético y vibrante, que hace a Esquilo accesible y vivo.
⬤ Ofrece una interpretación convincente que refleja la sensibilidad moderna.
⬤ Excelente para fines educativos, especialmente para estudiantes.
⬤ Muchos lectores lo encuentran una lectura perspicaz y fascinante.
⬤ Precio asequible para una gran calidad.
⬤ Algunos lectores opinan que la traducción es demasiado floja y se aleja mucho del texto original.
⬤ La falta de una versión electrónica es un inconveniente para algunos.
⬤ Ciertas frases modernas pueden parecer anacrónicas o fuera de lugar.
⬤ Puede no satisfacer a quienes buscan una traducción estricta y literal de la obra de Esquilo.
(basado en 29 opiniones de lectores)
The Oresteia of Aeschylus: A New Translation by Ted Hughes
En el último año de su vida, Ted Hughes completó la traducción de tres importantes obras dramáticas: Fedra, de Racine, Alcestis, de Eurípides, y la trilogía de obras conocidas como Las Oresteias, una historia familiar de asombroso poder y el trasfondo o la inspiración de gran parte del teatro, la ficción y la poesía posteriores.
Las Oresteias -Agamenón, Coréfora y las Euménides- narran la historia de la casa de Atreo: Tras el asesinato del rey Agamenón a manos de su esposa Clitemnestra, Apolo ordena al hijo de ambos, Orestes, que vengue el crimen matando a su madre, y éste regresa del exilio para hacerlo, provocando la ira de las Furias y el juicio de la corte de Atenas.
La "versión interpretativa" de Hughes de la trilogía es fiel a su naturaleza como obra dramática, y su traducción es en sí misma una gran interpretación; aunque artísticamente influida por lo contemporáneo, posee una belleza y autoridad clásicas. La Oresteia de Hughes se está convirtiendo rápidamente en la edición estándar para los lectores de lengua inglesa y también para el teatro.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)