Puntuación:
El libro ofrece traducciones al inglés de dos importantes obras japonesas, «Hojoki» y una selección de «Heike Monogatari», que exploran temas como la impermanencia y la agitación de sus respectivas épocas. La autora aprecia las ideas y la belleza literaria, sobre todo de «Hojoki», pero señala la falta de notas y recursos exhaustivos en la edición reseñada.
Ventajas:Las traducciones son amenas y ofrecen una visión profunda de la literatura japonesa y de los temas de la impermanencia. Se valora especialmente «Hojoki», y resulta útil la organización de los acontecimientos clave. El lector se siente animado a leer obras más complejas después de ésta.
Desventajas:La edición carece de notas extensas y podría beneficiarse de un elenco de personajes más detallado. Las notas proporcionadas se consideran insuficientes, perdiéndose oportunidades para un mayor contexto.
(basado en 1 opiniones de lectores)
The Ten Foot Square Hut And Tales Of The Heike
Este escaso libro antiguo es una reimpresión facsímil del original.
Debido a su antigüedad, puede contener imperfecciones como marcas, anotaciones, marginalia y páginas defectuosas. Debido a que creemos que esta obra es culturalmente importante, la hemos puesto a disposición como parte de nuestro compromiso de proteger, preservar y promover la literatura mundial en ediciones modernas, asequibles y de alta calidad que son fieles a la obra original.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)