Puntuación:
Las reseñas destacan el carácter único y el humor de la escritura de Kierkegaard, sobre todo en la traducción de Hannay. El libro destaca por su caprichosa estructura, al ser un largo epílogo de una obra más breve, que puede perderse en los formatos digitales. Las traducciones varían en estilo, siendo la versión de Hannay más accesible y atractiva en comparación con otras como las de Hong y Swenson/Lowrie, que se consideran más técnicas. En general, los lectores aprecian la eficacia literaria de Kierkegaard y la personalidad del narrador, Johannes Climacus.
Ventajas:La traducción de Hannay capta el humor y la personalidad de Johannes Climacus, haciendo que la lectura sea amena y atractiva. La perspectiva de los personajes añade profundidad a la narración, proporcionando la sensación de una animada conversación. El libro está reconocido como una obra literaria significativa con un chiste estructural único, que puede no traducirse tan bien en formatos digitales. La escritura de Kierkegaard se considera universalmente un placer de lectura en las distintas traducciones.
Desventajas:Algunos matices y la estructura original del libro se pierden en formato Kindle. Las diferencias de traducción pueden ser bastante marcadas, y algunos lectores prefieren la precisión técnica percibida de la traducción de Hong para ciertos seudónimos. La naturaleza repetitiva de la obra puede resultar desagradable para algunos, sobre todo para los que esperan un tratado filosófico estricto en lugar de un enfoque novelístico.
(basado en 2 opiniones de lectores)
La Posdata final no científica de Kierkegaard es un clásico de la literatura existencial.
Concluye la primera y más rica fase de la autoría seudónima de Kierkegaard y es el texto al que los filósofos acuden en primer lugar cuando intentan definir la propia filosofía de Kierkegaard. En la obra se introducen temas kierkegaardianos conocidos, como la verdad como subjetividad, la comunicación indirecta, el salto y la imposibilidad de formar un sistema filosófico para la existencia humana.
La Posdata resume los objetivos de las obras seudónimas precedentes y abre el camino a la siguiente parte de la vida cada vez más tempestuosa de Kierkegaard: puede considerarse, por tanto, una piedra angular de su pensamiento filosófico. Este volumen ofrece la obra en una nueva y accesible traducción de Alastair Hannay, junto con una introducción que sitúa la obra en sus contextos filosófico e histórico.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)