Juegos diferentes, reglas diferentes: Por qué estadounidenses y japoneses se malinterpretan

Puntuación:   (4,3 de 5)

Juegos diferentes, reglas diferentes: Por qué estadounidenses y japoneses se malinterpretan (Haru Yamada)

Opiniones de los lectores

Resumen:

El libro analiza los entresijos de la comunicación entre japoneses y estadounidenses, aportando ideas sobre las diferencias culturales y las prácticas comerciales. Recibe elogios por su perspectiva única y sus consejos prácticos, aunque también suscita críticas por su dependencia de pruebas anecdóticas y la posibilidad de interpretaciones erróneas.

Ventajas:

Ofrece valiosas perspectivas sobre los estilos de comunicación japonés y estadounidense.
Análisis atractivo que invita a la reflexión y ayuda a los lectores a comprender las diferencias culturales.
Recomendado para estudiantes, profesionales y cualquier persona que trabaje con japoneses.
Incluye vocabulario útil y explicaciones sobre la cultura social japonesa.
Apela tanto a principiantes como a quienes buscan profundizar en su comprensión de la comunicación intercultural.

Desventajas:

Contiene generalizaciones y estereotipos que pueden inducir a error a los lectores.
Algunos encuentran las anécdotas y comparaciones demasiado estilizadas o carentes de profundidad.
El tamaño de la muestra para el análisis de datos se critica por insuficiente.
Algunos lectores consideran que el lenguaje es enrevesado o muerto, lo que dificulta su seguimiento.
Puede crear ideas erróneas sobre la cultura japonesa si se lee sin conocimientos previos.

(basado en 15 opiniones de lectores)

Título original:

Different Games, Different Rules: Why Americans and Japanese Misunderstand Each Other

Contenido del libro:

Japón y Estados Unidos mantienen un contacto político y económico más estrecho que nunca, pero en muchos aspectos nuestras naciones están más lejos que nunca del entendimiento mutuo. Las ideas erróneas y la falta de comunicación entre Oriente y Occidente siguen plagando esta importante relación, frustrando los mejores esfuerzos de ambas culturas por trabajar juntas. Abundan los estereotipos: Los estadounidenses ven a los japoneses como evasivos e inescrutables, mientras que los japoneses ven a los estadounidenses como prepotentes y egoístas. ¿Cuál es la causa de estos persistentes malentendidos y qué se puede hacer para evitarlos?

Haru Yamada, que habla ambos idiomas con fluidez y se siente como en casa en ambas culturas, aporta una perspectiva desde dentro y una formación lingüística a esta difícil cuestión, iluminando las muchas razones por las que estadounidenses y japoneses se malinterpretan mutuamente. La organización social, explica, determina nuestra forma de hablar. Dado que las culturas estadounidense y japonesa valoran distintos tipos de relaciones sociales, juegan a distintos juegos lingüísticos con distintos conjuntos de reglas. En Estados Unidos, por ejemplo, la fábula de Esopo sobre el saltamontes y las hormigas termina con las hormigas despreciando al temerario saltamontes. En Japón, sin embargo, la historia tiene un final muy diferente: las hormigas invitan al saltamontes a compartir su comida de invierno, ya que aprecian cómo su canto las animó durante sus trabajos de verano. Según Yamada, la diferencia entre estos dos finales encierra una importante lección: Los estadounidenses, debido a su singular historia política, valoran la independencia y la individualidad, mientras que los japoneses valoran la dependencia mutua y la interconexión. El lenguaje de ambas culturas está diseñado para mostrar y reforzar estos valores, de modo que las palabras, frases y expresiones de un idioma pueden tener connotaciones completamente distintas en otro, dando lugar a todo tipo de malentendidos. Yamada ofrece numerosos ejemplos.

En Japón, por ejemplo, se valora el silencio y el habla entrecortada se considera más honesta y reflexiva que el habla fluida, mientras que en Estados Unidos se valora el habla franca y pulida. Del mismo modo, los japoneses utilizan el orden de las palabras para expresar énfasis, mientras que los estadounidenses emplean el acento vocal: un oyente que no sea consciente de esta diferencia puede malinterpretar fácilmente el significado de una frase. En una exposición lúcida y perspicaz, Yamada esboza las diferencias básicas entre el inglés japonés y el estadounidense y analiza una serie de interacciones comerciales y sociales de la vida real en las que estas diferencias dieron lugar a malentendidos. Al comprender cómo y por qué cada cultura habla de la forma en que lo hace, demuestra Yamada, podemos aprender a evitar frustrantes y perjudiciales fallos de comunicación.

Juegos diferentes, reglas diferentes es una lectura esencial para cualquiera que viaje a Japón o se comunique regularmente con este país, ya sean científicos, estudiosos, turistas o ejecutivos. Pero como señala Deborah Tannen en el prólogo del libro, incluso quienes nunca viajen a Japón, hagan negocios con una empresa japonesa o hablen con una persona de esa parte del mundo, encontrarán las ideas de este libro esclarecedoras y útiles, porque el mayor beneficio que se obtiene de la comprensión de otra cultura es una comprensión mejor y más profunda de la propia.

Otros datos del libro:

ISBN:9780195154856
Autor:
Editorial:
Idioma:inglés
Encuadernación:Tapa blanda
Año de publicación:2002
Número de páginas:178

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

Las siete claves para comunicarse en Japón: Un enfoque intercultural - The Seven Keys to...
Este libro ofrece una serie de directrices prácticas...
Las siete claves para comunicarse en Japón: Un enfoque intercultural - The Seven Keys to Communicating in Japan: An Intercultural Approach
Las siete claves para comunicarse en Japón: Un enfoque intercultural - The Seven Keys to...
Este libro ofrece una serie de directrices prácticas...
Las siete claves para comunicarse en Japón: Un enfoque intercultural - The Seven Keys to Communicating in Japan: An Intercultural Approach
Juegos diferentes, reglas diferentes: Por qué estadounidenses y japoneses se malinterpretan -...
Japón y Estados Unidos mantienen un contacto...
Juegos diferentes, reglas diferentes: Por qué estadounidenses y japoneses se malinterpretan - Different Games, Different Rules: Why Americans and Japanese Misunderstand Each Other

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)