Puntuación:
Actualmente no hay opiniones de lectores. La calificación se basa en 2 votos.
Interwar Itineraries: Authenticity in Anglophone and French Travel Writing
La forma de viajar y de escribir sobre viajes cambió en el periodo de entreguerras. Las nuevas tecnologías facilitaron las condiciones de los viajes, dando lugar a nuevas iteraciones de la mirada colonizadora.
La sensación de que se avecinaba otra guerra imprimió urgencia y ansiedad a la búsqueda de nuevos lugares y experiencias «auténticas». En Itinerarios de entreguerras: Authenticity in Anglophone and French Travel Writing, Emily O. Wittman identifica un grupo diverso de escritores de dos lenguas que se embarcaron en tales búsquedas.
Para estos escritores, la autenticidad se lograba a través de la aventura en el extranjero a destinos económicamente más pobres. Utilizando la teoría de la traducción y nuevos enfoques en los estudios de viajes y modernismos globales, Wittman vincula y complica las estrategias simbólicas y retóricas de escritores como Andr Gide, Ernest Hemingway, Michel Leiris, Isak Dinesen, Beryl Markham, entre otros, que ofrecen una visión de las altas apuestas éticas de los viajes y nos permiten ver de nuevas maneras cómo los modelos del yo auténtico se construyen y mantienen a través de las asimetrías del encuentro.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)