Interpretaciones fieles: La diferencia judeo-cristiana y la política de la traducción

Puntuación:   (4,4 de 5)

Interpretaciones fieles: La diferencia judeo-cristiana y la política de la traducción (Naomi Seidman)

Opiniones de los lectores

Resumen:

Faithful Renderings presenta una interesante exploración de la codificación del yiddish y sus implicaciones culturales. Aunque revela diversos aspectos de esta lengua minoritaria y sus significados secretos, algunos lectores consideran que la tesis del autor carece de profundidad y trascendencia.

Ventajas:

El libro ofrece una visión fascinante de las expresiones yiddish y sus significados despectivos en relación con las prácticas cristianas. Incluye anécdotas amenas y teorías interesantes relacionadas con la Septuaginta, y el estilo de redacción es atractivo para los lectores que aprecian las discusiones matizadas.

Desventajas:

La tesis central se considera trivial y carece de una mayor profundidad. Se critica al autor por no reconocer adecuadamente la complejidad de la evolución del lenguaje y su significado a lo largo del tiempo. Algunas partes del libro parecen desequilibradas o demasiado serias, lo que disminuye su impacto general.

(basado en 2 opiniones de lectores)

Título original:

Faithful Renderings: Jewish-Christian Difference and the Politics of Translation

Contenido del libro:

Faithful Renderings lee la historia de la traducción a través de la lente de la diferencia judeo-cristiana y, a la inversa, considera la diferencia judeo-cristiana como un efecto de la traducción.

Sometiendo la traducción a un análisis teológico-político, Seidman se pregunta cómo la tensa relación judeo-cristiana -y más concretamente la dependencia del cristianismo de los textos y traducciones de una religión rival- ha influido en la teoría y la práctica de la traducción en Occidente. Naomi Seidman reúne cuestiones centrales de los estudios de traducción con episodios de la historia judeo-cristiana y examina una serie de textos, desde la Biblia hasta La noche de Elie Wiesel, profundizando en controversias como la exactitud de diversas traducciones de la Biblia, el uso medieval de conversos del judaísmo al cristianismo como traductores, la censura de referencias anticristianas en textos judíos y la traducción de testimonios del Holocausto.

Faithful Renderings revela en última instancia que la traducción no es un fenómeno marginal, sino una cuestión crucial para entender las relaciones entre judíos y cristianos y, de hecho, el desarrollo de cada comunidad religiosa.

Otros datos del libro:

ISBN:9780226745060
Autor:
Editorial:
Idioma:inglés
Encuadernación:Tapa blanda
Año de publicación:2006
Número de páginas:312

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

Sarah Schenirer y el movimiento Bais Yaakov: Una revolución en nombre de la tradición - Sarah...
Sarah Schenirer es una de las heroínas olvidadas...
Sarah Schenirer y el movimiento Bais Yaakov: Una revolución en nombre de la tradición - Sarah Schenirer and the Bais Yaakov Movement: A Revolution in the Name of Tradition
El complot matrimonial: o cómo los judíos se enamoraron del amor y de la literatura - The Marriage...
Para los judíos de Europa del Este del siglo XIX,...
El complot matrimonial: o cómo los judíos se enamoraron del amor y de la literatura - The Marriage Plot: Or, How Jews Fell in Love with Love, and with Literature
Interpretaciones fieles: La diferencia judeo-cristiana y la política de la traducción - Faithful...
Faithful Renderings lee la historia de la...
Interpretaciones fieles: La diferencia judeo-cristiana y la política de la traducción - Faithful Renderings: Jewish-Christian Difference and the Politics of Translation

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)