Hablar como una vaca española: Errores culturales en la traducción

Hablar como una vaca española: Errores culturales en la traducción (Michael Cronin)

Título original:

Speaking Like a Spanish Cow: Cultural Errors in Translation

Contenido del libro:

¿Qué es un error cultural? ¿Cuáles son sus causas? ¿Cuáles son las consecuencias de tal error?

Este volumen permite al lector identificar los errores culturales y comprender cómo se producen. A veces se producen por el desfase entre la cultura de origen y la cultura de destino; en otras ocasiones son el resultado de la inadecuación cultural del traductor, o quizá la ambigüedad surge por errores en la recepción del texto traducido.

El problema metatraduccional del error cultural se explora con gran detalle en este libro. Los autores abordan las cuestiones teóricas fundamentales que sustentan el término. Los ensayos examinan una variedad de temas que van desde la manipulación política deliberada de las fuentes culturales en Rusia hasta las traducciones coloniales en el corazón de la famosa traducción de Edward FitzGerald The Rub iy t of Omar Khayy m.

Adoptando un enfoque decididamente transdisciplinar, los diecisiete colaboradores de este volumen proceden de una variedad de formaciones académicas en música, arte, literatura y lingüística. Aportan una lectura innovadora de un término clave en los estudios de traducción actuales.

Otros datos del libro:

ISBN:9783838212562
Autor:
Editorial:
Encuadernación:Tapa blanda
Año de publicación:2021
Número de páginas:372

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

Ecotraducción: Traducción y ecología en la era del antropoceno - Eco-Translation: Translation and...
La ecología se ha convertido en una cuestión...
Ecotraducción: Traducción y ecología en la era del antropoceno - Eco-Translation: Translation and Ecology in the Age of the Anthropocene
Hablar como una vaca española: Errores culturales en la traducción - Speaking Like a Spanish Cow:...
¿Qué es un error cultural? ¿Cuáles son sus causas?...
Hablar como una vaca española: Errores culturales en la traducción - Speaking Like a Spanish Cow: Cultural Errors in Translation
El tatuaje de Henry - Henry's Tattoo
En El tatuaje de Henry, una novela de intriga romántica teológica, una pareja comprende y acomoda sus agudas diferencias teológicas...
El tatuaje de Henry - Henry's Tattoo
Sexualidad/Liberación - Sexual/Liberation
Sexual/Liberation aborda las paradojas de la libertad sexual en la Irlanda neoliberal contemporánea. Invita a los lectores a...
Sexualidad/Liberación - Sexual/Liberation
Traducción y globalización - Translation and Globalization
Traducción y globalización es una lectura esencial para cualquier persona interesada en la traducción o...
Traducción y globalización - Translation and Globalization

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)