Speaking Like a Spanish Cow: Cultural Errors in Translation
¿Qué es un error cultural? ¿Cuáles son sus causas? ¿Cuáles son las consecuencias de tal error?
Este volumen permite al lector identificar los errores culturales y comprender cómo se producen. A veces se producen por el desfase entre la cultura de origen y la cultura de destino; en otras ocasiones son el resultado de la inadecuación cultural del traductor, o quizá la ambigüedad surge por errores en la recepción del texto traducido.
El problema metatraduccional del error cultural se explora con gran detalle en este libro. Los autores abordan las cuestiones teóricas fundamentales que sustentan el término. Los ensayos examinan una variedad de temas que van desde la manipulación política deliberada de las fuentes culturales en Rusia hasta las traducciones coloniales en el corazón de la famosa traducción de Edward FitzGerald The Rub iy t of Omar Khayy m.
Adoptando un enfoque decididamente transdisciplinar, los diecisiete colaboradores de este volumen proceden de una variedad de formaciones académicas en música, arte, literatura y lingüística. Aportan una lectura innovadora de un término clave en los estudios de traducción actuales.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)