Puntuación:
El libro presenta un relato convincente y bellamente traducido de la antigua epopeya mesopotámica de Gilgamesh. Resuena entre los lectores por su prosa lírica y su interpretación dinámica, que insufla nueva vida a los personajes y temas de la historia original.
Ventajas:La traducción es elegante e inquietantemente bella, y muestra poderosos retratos de personajes femeninos. Los lectores aprecian el estilo lírico de Jenny Lewis y su capacidad para llegar tanto al corazón como a la mente, haciendo que el texto antiguo resulte relevante y emocionalmente impactante.
Desventajas:Algunos lectores mencionan la falta de utilidad personal o de propósito para leer el libro, lo que sugiere que podría no resultar atractivo para todo el mundo, especialmente para quienes no son especialmente aficionados a la poesía.
(basado en 7 opiniones de lectores)
Gilgamesh Retold
Jenny Lewis reubica a Gilgamesh en sus orígenes orales, en una sociedad sumeria en la que hombres y mujeres eran más iguales, la deidad reinante de la ciudad de Gilgamesh, Uruk, era femenina (Inanna), sólo a las mujeres se les permitía fabricar cerveza y mantener tabernas, y las mujeres tenían su propia lengua: elemesal.
Con este cambio de énfasis, Lewis capta el poderoso encanto del poema más antiguo del mundo y le da un nuevo dinamismo, al tiempo que crea una narración trepidante para una nueva generación de lectores.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)