Puntuación:
Las reseñas de «English As She Is Spoke» destacan el humor involuntario del libro derivado de las malas traducciones, junto con la decepción por la falta de frases originales en portugués en algunas ediciones. Aunque ofrece entretenimiento tanto a lingüistas como a entusiastas del humor, algunos lectores expresan su frustración por la falta de material original y la menor longitud de algunas ediciones.
Ventajas:⬤ Divertidísimo, especialmente para los interesados en los idiomas
⬤ proporciona gran entretenimiento
⬤ divertido para compartir con otros
⬤ un buen regalo para los amantes de los idiomas
⬤ corto y rápido de leer
⬤ entretenido a pesar de los errores de traducción.
⬤ Muchas ediciones carecen de las frases originales en portugués, lo que disminuye el humor
⬤ algunos lo encontraron demasiado corto
⬤ no apto para estudiantes serios de inglés
⬤ decepción por las secciones que faltan en ciertas copias.
(basado en 22 opiniones de lectores)
Este libro pretendía ser una guía de conversación o un libro de frases portugués-inglés, pero se considera una fuente clásica de humor involuntario, ya que las traducciones al inglés que se dan son, por lo general, completamente incoherentes.
El humor parece ser el resultado de la traducción literal asistida por diccionario, que hace que muchas expresiones idiomáticas se traduzcan de forma totalmente inapropiada. Mark Twain dijo de English as She Is Spoke que "nadie puede añadir nada a lo absurdo de este libro, nadie puede imitarlo con éxito, nadie puede aspirar a producir su semejante; es perfecto".
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)