Puntuación:
El libro presenta una versión condensada del Mahabharata, lo que lo hace accesible a lectores no familiarizados con la epopeya original. Muchos críticos elogian el estilo de escritura de R.K. Narayan por su atractivo y fácil lectura. Sin embargo, varios lectores critican el carácter abreviado del texto, argumentando que no logra captar la profundidad y complejidad del argumento original ni los temas filosóficos.
Ventajas:⬤ Atractivo y fácil de leer
⬤ proporciona una buena visión general introductoria del Mahabharata
⬤ muy adecuado para principiantes y para quienes no están familiarizados con la epopeya
⬤ El estilo de escritura de Narayan es apreciado por su sencillez y claridad.
⬤ Demasiado abreviado, carente de profundidad y detalle
⬤ se omiten importantes elementos filosóficos y complejidades de los personajes
⬤ algunos lectores opinan que no hace justicia a la riqueza de la epopeya original
⬤ unos pocos encontraron controvertido el prólogo.
(basado en 29 opiniones de lectores)
The Mahabharata: A Shortened Modern Prose Version of the Indian Epic
El Mahabharata narra una historia de tal violencia y tragedia que muchas personas en la India se niegan a conservar el texto completo en sus casas, temiendo que si lo hacen, atraerán un destino desastroso sobre su hogar. Este antiguo poema, que abarca desde la creación hasta la destrucción, sigue siendo una parte indeleble de la cultura hindú y un hito de la literatura antigua.
Siglos de oyentes y lectores se han sentido atraídos por el Mahabharata, que comenzó como baladas orales dispares y creció hasta convertirse en una extensa epopeya. La versión moderna es famosamente larga y, con más de 1,8 millones de palabras -siete veces la extensión combinada de la Ilíada y la Odisea-, puede resultar increíblemente desalentadora.
Los lectores contemporáneos tienen un punto de entrada mucho más accesible a esta importante obra, gracias a la magistral traducción y abreviación del poema de R. K. Narayan. Ahora, con un nuevo prólogo de Wendy Doniger, así como una concisa guía de personajes y lugares y un árbol genealógico, El Mahabharata está listo para una nueva generación de lectores. Como explica Wendy Doniger en el prólogo, "Narayan cuenta las historias tan bien porque son todas sus historias". Creció oyéndolas, interiorizando su mitología, lo que le dio una habilidad innata para elegir los pasajes adecuados y sus mejores traducciones.
En esta elegante traducción, Narayan destila hábilmente un relato que es a la vez tradicional y está en constante cambio. Se basa tanto en el análisis erudito como en la interpretación creativa y fusiona vívidamente lo espiritual con lo secular. Gracias a este equilibrio, ha conseguido una traducción no sólo clara, sino elegante, que se erige como una historia propia y como una adaptación de una obra mayor.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)