El libro de Mara

Puntuación:   (5,0 de 5)

El libro de Mara (Ada Negri)

Opiniones de los lectores

Resumen:

La traducción de Maria Costantini de «El libro de Mara», de Ada Negri, ha sido elogiada por su apasionada y fiel interpretación de la poesía original, que capta los temas del amor y la pérdida con inquietante belleza. Los críticos elogian su habilidad para hacer que la poesía sea accesible y relevante para los lectores contemporáneos.

Ventajas:

Magistral traducción de Maria Costantini que transmite una profunda emoción
capta la universalidad del amor y la pérdida
mantiene maravillosamente la calidad lírica de los poemas originales
transporta a los lectores a la Italia histórica
mejora la comprensión de los profundos mensajes de Negri
escritura rítmica y atractiva.

Desventajas:

En las reseñas no se mencionan desventajas significativas.

(basado en 3 opiniones de lectores)

Título original:

The Book of Mara

Contenido del libro:

Ada Negri, autora de diez volúmenes de poesía que gozó de reputación internacional por su escritura franca y apasionada, tuvo una tormentosa relación amorosa con un hombre cuya vida se vio truncada por una muerte prematura. Tradujo esta experiencia en «El libro de Mara», en esencia un largo poema que surge del lugar más íntimo de una mujer como en un grito visceral: una expresión apasionadísima de amor, pérdida y redención.

Escrito con una franqueza inusual, sobre todo teniendo en cuenta la sociedad italiana de la época, «El libro de Mara», junto con «Canciones de la isla», se considera el punto culminante de la obra poética de Negri. A través de la ejecución métrica y formal, «El libro de Mara» demuestra la originalidad de su verso, que se abre a una dimensión más personal, casi prosística. Su verso es impresionista, casi místico, salpicado de letras erizadas, súbitos estallidos encendidos y destellos visionarios.

La poesía de Negri se hizo ahondando en su interior, en los sinsabores de su infancia, en la soledad y el desvelo en torno a un futuro incierto, en las heridas del dolor y la desgracia que nos acechan a cada uno. Sus poemas expresan una ardiente aunque infructuosa esperanza, a la espera de un gran amor; aligerada por esos raros momentos de abandono y felicidad.

Primera traducción al inglés, por Maria A Costantini. Edición en dos idiomas.

Introducción, bibliografía. 118 páginas.

Otros datos del libro:

ISBN:9781599101712
Autor:
Editorial:
Idioma:inglés
Encuadernación:Tapa blanda

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

El libro de Mara - The Book of Mara
Ada Negri, autora de diez volúmenes de poesía que gozó de reputación internacional por su escritura franca y apasionada, tuvo una tormentosa...
El libro de Mara - The Book of Mara
Canciones de la isla - Songs of the Island
A finales de marzo de 1923, la escritora italiana Ada Negri, que ya gozaba de fama internacional por su poesía franca y apasionada,...
Canciones de la isla - Songs of the Island

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)