Puntuación:
Las reseñas de esta traducción del Kama Sutra, realizada por Alain Danielou, destacan su profundidad y amplitud, superando la percepción común de que se trata de un mero manual erótico. En su lugar, los lectores destacan la exploración que hace el libro del amor, las relaciones y el contexto cultural de la sexualidad en la antigua India. Aunque muchos aprecian su carácter exhaustivo y sus perspicaces comentarios, algunos consideran que carece de imágenes y que su enfoque es excesivamente clínico.
Ventajas:⬤ Ofrece una traducción completa del Kama Sutra, incluyendo textos originales y comentarios perspicaces.
⬤ Proporciona un profundo contexto cultural e histórico, convirtiéndolo en algo más que un simple manual de posturas sexuales.
⬤ Muchos lectores encuentran la prosa bella y poética.
⬤ Fomenta una comprensión respetuosa de la intimidad física y las relaciones.
⬤ Aborda la complejidad del amor, la virtud y la riqueza en la vida.
⬤ Carece de ilustraciones, algo que algunos lectores podrían esperar de un libro sobre el Kama Sutra.
⬤ Las descripciones pueden percibirse como excesivamente clínicas y distantes.
⬤ Algunos contenidos se consideran anticuados y reflejan una cultura dominada por los hombres.
⬤ Ciertas secciones pueden resultar ofensivas o violentas para los estándares modernos.
⬤ No es adecuado para quienes sólo buscan una guía de posturas sexuales.
(basado en 164 opiniones de lectores)
The Complete Kama Sutra: The First Unabridged Modern Translation of the Classic Indian Text
El Kama Sutra, la guía más antigua y leída del mundo sobre los placeres y las técnicas del sexo, fue compilado en el siglo IV d.C. por un brahmán y erudito religioso llamado Vatsyayana, que trabajó a partir de textos que se remontaban al siglo IV a.C. Hasta la fecha, la única traducción al inglés de este clásico hindú del amor era la del famoso explorador inglés Sir Richard Burton, publicada en 1883.
A diferencia de la versión de Burton, la nueva traducción de Alain Danielou conserva las divisiones en verso numeradas del original e incluye dos comentarios esenciales: el comentario Fayamangala, escrito en sánscrito por Yashodhara durante la Edad Media, y un comentario moderno en hindi de Devadatta Shastri. Mientras que la reticencia victoriana de Burton a traducir ciertos términos oscurecía nuestra comprensión de la filosofía y las técnicas del Kama Sutra, Danielou ha preservado toda la explicitud del original, abordando desde el arte del rascado hasta las relaciones con las esposas de los demás.
Realista y pragmático en su enfoque, el Kama Sutra trata sin ambigüedad ni hipocresía todos los aspectos de la vida sexual: el matrimonio, el adulterio, la prostitución, el sexo en grupo, el sadomasoquismo, la homosexualidad masculina y femenina y el travestismo. El texto traza un retrato fascinante de una India cuya apertura a la sexualidad dio lugar a una expresión muy desarrollada de lo erótico.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)