The Gallant Spaniard
Hay omisiones sorprendentes en el corpus traducido de la literatura española del Siglo de Oro, incluida la obra de Miguel de Cervantes.
Tenemos muchas traducciones muy competentes del Quijote, pero hasta ahora ni una sola versión inglesa de su obra teatral The Gallant Spaniard. Aunque las obras dramáticas de Cervantes siempre han atraído menos atención que su ficción narrativa, en los últimos años ha habido un interés crítico significativo en esta obra, debido en gran parte a su singular retrato de las relaciones entre cristianos y musulmanes.
Los críticos han defendido persuasivamente el valor de El gallardo español al servicio de una comprensión más general de Cervantes en sus últimos años, en concreto sobre su visión de esta dicotomía. Esta edición, traducida por Philip Eugene Krummrich, consta de una introducción crítica y una traducción completa de la obra en verso con notas.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)