El Beowulf de Word-Hoard: Traducción comentada

Puntuación:   (4,9 de 5)

El Beowulf de Word-Hoard: Traducción comentada (Peter Ramey)

Opiniones de los lectores

Resumen:

La obra de Peter Ramey 'The Word-Hoard Beowulf: A Translation with Commentary', de Peter Ramey, ha sido muy elogiado por su traducción accesible y sus perspicaces comentarios, que hacen comprensible el texto clásico tanto a novatos como a entusiastas. El libro es reconocido por explorar las intersecciones culturales del cristianismo y el paganismo medievales, y por proporcionar valiosas herramientas para apreciar los matices originales del inglés antiguo. Sin embargo, en las reseñas no se señalaron contras específicos.

Ventajas:

Traducción clara y accesible para lectores modernos.
Incorpora palabras originales del inglés antiguo para mayor autenticidad.
Comentario reflexivo que proporciona un contexto cultural e histórico.
Perspicaz tanto para entusiastas como para recién llegados.
El glosario y los comentarios ayudan a la comprensión.

Desventajas:

No se mencionan desventajas significativas en las reseñas.

(basado en 5 opiniones de lectores)

Título original:

The Word-Hoard Beowulf: A Translation with Commentary

Contenido del libro:

Beowulf es el producto de una imaginación profundamente religiosa, pero la importancia del cristianismo en el poema ha sido minimizada o negada por completo. The Word-Hoard Beowulf es la primera traducción y comentario popular que toma en serio la dimensión religiosa de este venerable texto.

Mientras que generaciones de estudiantes saben que Beowulf representa una confluencia de cristianismo y paganismo, esta versión -informada por la teoría de J. R. R.

Tolkien del lenguaje como depositario del mito- abre la capucha para rastrear el funcionamiento religioso interno del poema. Saca a la luz el vocabulario esencial del inglés antiguo, incorporando a la traducción los títulos divinos utilizados para Dios, nombres específicos para el mal y las criaturas no humanas, y el lenguaje preciso empleado para la providencia y el destino, junto con la terminología del parentesco y el heroísmo.

Tales características no se encuentran en ninguna otra traducción moderna al inglés, incluida la de Tolkien, cuyo texto nunca estuvo destinado a la publicación. Sin embargo, The Word-Hoard Beowulf se basa en las ideas y comentarios de Tolkien para ofrecer un poema cuya visión metafísica ocupa el primer plano, ofreciendo una versión ricamente restauradora de esta obra maestra de principios de la Edad Media.

El texto va precedido de una introducción en la que se detallan las motivaciones religiosas y el contexto cultural del poema, y va acompañado de un amplio comentario. En resumen, esta versión permite a los lectores percibir precisamente cómo en Beowulf (como dice Tolkien) "la nueva Escritura y la antigua tradición se tocaron y encendieron" para producir la más antigua epopeya inglesa.

Otros datos del libro:

ISBN:9781621389125
Autor:
Editorial:
Idioma:inglés
Encuadernación:Tapa blanda

Compra:

Actualmente disponible, en stock.

¡Lo compro!

Otros libros del autor:

El Beowulf de las palabras: Traducción comentada - The Word-Hoard Beowulf: A Translation with...
Beowulf es el producto de una imaginación...
El Beowulf de las palabras: Traducción comentada - The Word-Hoard Beowulf: A Translation with Commentary
El Beowulf de Word-Hoard: Traducción comentada - The Word-Hoard Beowulf: A Translation with...
Beowulf es el producto de una imaginación profundamente...
El Beowulf de Word-Hoard: Traducción comentada - The Word-Hoard Beowulf: A Translation with Commentary

Las obras del autor han sido publicadas por las siguientes editoriales:

© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)