Puntuación:
El libro «Después de Calímaco», de Stephanie Burt, recibe críticas dispares: algunos elogian su estilo de traducción inventivo y vivo, mientras que otros lo critican por ser una mala representación de la poesía original.
Ventajas:Los lectores aprecian el enfoque dinámico de la traducción de Burt, que incorpora lenguaje contemporáneo y referencias culturales. La obra se describe como una delicia, que se hace eco con éxito de la voz de Calímaco a la vez que aporta profundidad emocional en ciertas piezas, especialmente en los epigramas y los himnos.
Desventajas:Los críticos consideran decepcionante la traducción, argumentando que las referencias modernas (como Minecraft y los aeropuertos) desvirtúan la esencia de la obra original. Algunos críticos expresan su descontento con el enfoque de la traducción, pues consideran que oscurece las cualidades intemporales de la poesía de Calímaco y cuestionan la competencia de Burt para traducir sin una sólida base en griego.
(basado en 3 opiniones de lectores)
After Callimachus: Poems
Traducciones y adaptaciones contemporáneas del antiguo poeta griego Calímaco por la célebre escritora y crítica Stephanie Burt.
Calímaco puede ser el secreto mejor guardado de toda la poesía antigua. Amado y admirado por griegos y romanos posteriores, sus poemas líricos, himnos, epigramas y relatos cortos en verso, divertidos, sexys, generosos, reflexivos, eruditos, a veces elaborados y siempre articulados, han carecido hasta ahora de un campeón poético contemporáneo. En Después de Calímaco, las atentas traducciones e inspiradas adaptaciones de la estimada poeta y crítica Stephanie Burt presentan la obra, el espíritu y la letra de Calímaco a los lectores de poesía de hoy.
Combinando hábilmente intrincados patrones sonoros y precedentes clásicos con las muy modernas preocupaciones del sexo, el género, el amor, la muerte y la tecnología, estos poemas hablan con una voz del siglo XXI, al tiempo que abren múltiples puertas a mundos antiguos. Este Calímaco viaja por el Mediterráneo, rinde homenaje a Atenea y Zeus, desarrolla fijaciones eróticas, practica la conmemoración funeraria y trae regalos frescos para el culto de Artemisa. Este poeta reimaginado también visita aeropuertos, utiliza Tumblr y Twitter, escucha música pop y lucha contra el patriarcado contemporáneo. Burt mantiene una cuidadosa fidelidad a los poemas completos de Calímaco, aunque construye libremente a partir de algunos de los cientos de fragmentos que se conservan. He aquí un poeta de la Grecia antigua renovado para nuestro tiempo. Un prólogo informativo del clasicista Mark Payne sitúa las interpretaciones de Burt de Calímaco en un contexto literario e histórico.
Después de Calímaco es a la vez una contribución a la poesía contemporánea y un nuevo esfuerzo en el arte de la adaptación y traducción clásicas.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)