Puntuación:
El libro ha sido muy elogiado por su ingenio artístico y su profundidad emocional, especialmente en el contexto de la literatura poscolonial. Emplea formas poéticas poco convencionales y una mezcla de lenguas que realzan su exploración de la herencia y la identidad. Los lectores aprecian su calidad lírica y el modo en que aborda temas complejos sin resultar excesivamente acusatorio. La obra se considera una bella reflexión sobre la cultura, la ascendencia y la experiencia de Guam.
Ventajas:El libro contiene poesía creativa y experimental, ricas imágenes visuales y resonancia emocional. Aborda temas de identidad, ascendencia y herencia cultural de una forma que invita a la reflexión. El uso de varias lenguas añade profundidad, y la presentación lírica hace amenos los datos complejos.
Desventajas:El estilo poco convencional, que incluye el uso de espacios en blanco y la mezcla de idiomas, puede resultar difícil para algunos lectores. Los que prefieran la poesía tradicional podrían encontrar este enfoque difícil de asimilar.
(basado en 5 opiniones de lectores)
From Unincorporated Territory [Saina]
Con el Saina como embarcación figurativa -un barco construido en tiempos modernos como réplica exacta de los veloces botalones diseñados y navegados por el pueblo chamorro hasta que fueron prohibidos por sus opresores- Craig Santos Pérez navega hábilmente por las complejidades de su estimulante exploración de los elementos personales, históricos, culturales y naturales de su Guam natal y de su pueblo.
Como sugiere el título -de territorio no incorporado saina-, comprendiendo de dónde venimos, podemos determinar mejor adónde vamos. Pérez combina textos primarios e historias orales sobre la dominación colonial y los abusos de los españoles, los japoneses, Estados Unidos y la industria capitalista del entretenimiento y los viajes, con historias íntimas de su infancia en Guam, la inmigración de su familia a Estados Unidos y los mitos fragmentarios y evocadores de sus antepasados.
Resonante también en el título de Pérez, y en toda esta obra, es la evocación que hace este poeta de los elementos no incorporados e insondables de nuestra naturaleza, mientras busca los medios para acceder a una expansividad que sigue siendo inexpresable en cualquier lenguaje. Pérez no teme presionar al lenguaje más allá de los territorios de "lo conocido" mientras investiga tanto la angustia como las posibilidades que se vislumbran cuando uno intenta comunicar las lenguas habladas y no habladas de su pueblo nativo, al tiempo que aprecia plenamente el sufrimiento inherente a cada palabra que utilizará y que se pronuncia en, y por tanto pronuncia, la lengua de sus opresores.
© Book1 Group - todos los derechos reservados.
El contenido de este sitio no se puede copiar o usar, ni en parte ni en su totalidad, sin el permiso escrito del propietario.
Última modificación: 2024.11.14 07:32 (GMT)